LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене

Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене

Тут можно читать онлайн Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Классический детектив, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене
  • Название:
    Шерлок Холмс на сцене
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2012
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене краткое содержание

Шерлок Холмс на сцене - описание и краткое содержание, автор Артур Дойль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книгу «Шерлок Холмс на сцене» вошли четыре пьесы о знаменитом детективе, написанные А. Конан Дойлем и известным актером и драматургом У. Жилеттом, который на протяжении двух с лишним десятилетий сотни раз выходил на подмостки в образе Шерлока Холмса. В этих драматических произведениях, служащих прекрасным дополнением к шерлокианскому «канону», Холмс сталкивается с хитроумными преступниками, вместе с доктором Уотсоном переживает новые приключения, принимает на Бейкер-стрит сумасбродную поклонницу и даже… женится. Большая часть включенных в книгу произведений впервые переводится на русский язык. Вступительная статья, перевод и комментарии А. Шермана.

Шерлок Холмс на сцене - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шерлок Холмс на сцене - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Дойль
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

МЭДЖ: Ты не нашел его?

ЛАРРАБИ: Нет.

( Подходит к письменному столу, открывает деревянные дверцы тумбы стола, за ними видна сталь и цифровой замок несгораемого шкафа. Раз или два нервно проворачивает диск, возится с несгораемым шкафом ).

(МЭДЖ идет следом и наблюдает за ним ).

Я его не застал! ( Выпрямляется ). Придется вызвать замочного мастера.

МЭДЖ ( поспешно ): Нет, нет! Нам нельзя! Это опасно!

ЛАРРАБИ: Но мы должны что-то предпринять, тебе не кажется? ( Вновь быстро наклоняется к дверце несгораемого шкафа, нервно дергает ее). Эх, если бы я хоть немного понимал в замках! ( Возится с несгораемым шкафом ). Мы не можем тратить время впустую! Они поручили дело Холмсу!

МЭДЖ: Шерлоку Холмсу?

ЛАРРАБИ: Да. ( У несгораемого шкафа, крутит диск ). МЭДЖ: Откуда ты знаешь?

ЛАРРАБИ: Слышал в заведении Лири. Дружки Лири следят за ним, и стоит только Холмсу взять новое дело, всех оповещают.

МЭДЖ: И что же? Чем нам грозит Холмс?

ЛАРРАБИ ( встает и поворачивается к ней ): Не знаю. Но он станет действовать — он никогда долго не ждет! И начать действовать он может в любую минуту! ( Беспокойно расхаживает по комнате, но останавливается, когда МЭДЖ начинает говорить ).

МЭДЖ: Не подойдет ли кто-нибудь другой, если мы так и не найдем Сида?

ЛАРРАБИ: Сид еще появится. Я дал знать Билли Раундсу, Сида сейчас разыскивают. ( Сквозь зубы ). О! Проклятье! Ждать целых два года — и теперь, когда время настало, вся загвоздка только в ней! ( Подходит ближе к лестнице, смотрит по сторонам, затем вверх. Обменивается взглядом с МЭДЖ. Подходит к ней ). Послушай-ка! Я пойду и немного с ней поболтаю. ( Собирается выйти ). Кажется, я знаю, как заставить ее передумать.

МЭДЖ ( поспешно ): Хорошо… но погоди, Джим.

(ЛАРРАБИ останавливается и поворачивается к ней ).

(МЭДЖ подходит к нему ). Что толку мучить девушку? Мы уже это пробовали.

ЛАРРАБИ: Ну, попробую что-нибудь еще! ( Поворачивается и идет к арочному проходу ).

МЭДЖ ( быстро, вполголоса ): Джим! (ЛАРРАБИ оборачивается, МЭДЖ подходит к нему ). Помни — никаких следов! Ни единого синяка! Нас могут разоблачить.

ЛАРРАБИ ( отворачивается с решительным видом ): Я позабочусь об этом.

(ЛАРРАБИ выходит. Слышно, как он быстро взбегает по лестнице. МЭДЖ с беспокойством следит за ним взглядом, стоя под аркой. Входит ТЕРЕЗА, тихая, миловидная горничная-француженка. Останавливается у порога. МЭДЖ возвращается в комнату и видит ее. На мгновение замирает, затем садится в кресло ).

МЭДЖ: Подойдите сюда.

(ТЕРЕЗА неуверенно делает несколько шагов вперед ).

В чем дело?

ТЕРЕЗА: Мистег Джадсон сказал мне, чтобы явиться.

МЭДЖ: Я велела Джадсону договориться с вами.

ТЕРЕЗА: Он не мочь, мадам. Я не желать больше оставаться.

МЭДЖ: Что случилось? Должна же быть какая-то причина!

ТЕРЕЗА: Пгичина, что я хотеть пойти.

МЭДЖ: Вы прослужили у нас много месяцев и ни разу не жаловались.

ТЕРЕЗА: Ах, мадам — это не так пгежде! Тепегь начинаться, котогый мне не нгавиться.

МЭДЖ ( встает ): Что? Что именно вам не нравится?

ТЕРЕЗА (с некоторым подъемом, но тихим голосом ): Мне не нгавиться это, мадам… это… здесь… это место… что вы делать… и молодая леди, что вы дегжать навегху! Я не мочь оставаться видеть! ( Указывает на потолок ). Это не есть хогошо! Я не мочь оставаться смотгеть!

МЭДЖ: Вы ничего не понимаете! Молодая леди больна. У нее не совсем хорошо здесь… ( Притрагивается ко лбу ). Молодая леди доставляет нам очень много хлопот, но мы преданно заботимся о ней, и проявляем к ней бесконечную доброту, и…

( Наверху, в отдаленной части дома, раздается пронзительный, но чем-то приглушенный крик ).

( Одновременно вступает музыка: пиано пианиссимо, ажитато ).

( Пауза. Обе неподвижны. ТЕРЕЗА не ужасается, но, напротив, стоит без движения. После достаточно длительного молчания по лестнице быстро сбегает МИССИС ФОЛКНЕР, седовласая женщина, одетая в старенькое черное платье ).

МИССИС ФОЛКНЕР: Моя дочь! Моя дочь! Они мучают мое дитя!

(МИССИС ФОЛКНЕР стоит под аркой, беспомощно и растерянно глядя на МЭДЖ. Та оборачивается, видит ее и быстро идет к ней ).

МЭДЖ ( сквозь зубы ): Что вы здесь делаете? Я велела вам оставаться наверху!

( Старуха растерянно смотрит на нее; на ее лице появляется смутное выражение беспокойства ).

Идемте со мной! ( Берет МИССИС ФОЛКНЕР под руку и подталкивает ее к лестнице ).

( Старая женщина в испуге упирается ).

Идемте, говорю вам! ( Сверху снова доносится крик — на сей раз более приглушенный. Внезапная перемена в МЭДЖ. Говорит заботливым тоном ). Не тревожьтесь, дорогая. Сегодня у вашей дочери плохо с головой… Она скоро поправится! ( Поворачивается к ТЕРЕЗЕ). Тереза, зайдете ко мне утром. ( Обращается к старухе ). Пойдемте, дорогая. ( Затем со злобой, тихим и угрожающим голосом ). Слышите меня? Идите!

( Прилагая силу, заставляет МИССИС ФОЛКНЕР подняться по лестнице. ТЕРЕЗА глядит им вслед. Бесшумно входит ФОРМАН. Бросает взгляд наверх, куда МЭДЖ только что отвела старую женщину . ТЕРЕЗА смотрит туда же. ФОРМАН подходит к ТЕРЕЗЕ. Одно мгновение они в молчании глядят друг на друга. Затем он обращается к ней, говорит тихим голосом. Непосредственно перед тем, как ФОРМАН начинает говорить, музыка смолкает ).

ФОРМАН: Она сделала вам вполне щедрое предложение, я полагаю.

(ТЕРЕЗА глядит на ФОРМАНА).

И теперь — вы останетесь?

ТЕРЕЗА: Остаться? Я хотеть уйти больше чем пгежде! Вы слышите молодую леди? Что они с ней делать?

ФОРМАН ( тихим голосом ): Возможно, она больна.

ТЕРЕЗА: Они впгавду делать ее больной! Я не оставаться видеть! ( Чуть в сторону ). Я мочь найти дгугой место; это не так тгудно.

ФОРМАН: Не так трудно, если знать, куда обратиться! ТЕРЕЗА: Ах — это вегно!

ФОРМАН: Есть у меня один адрес…

ТЕРЕЗА ( быстро оборачивается к нему ): Bien [27] Хорошо (франц.). — вы знать куда?

(ФОРМАН кивает ).

Est-ce serieux? [28] Это серьезно? (франц.). Как вы говогите — заслуживать до-ве-ги-я?

ФОРМАН ( подходит к ней совсем близко ): Здесь — на визитной карточке… ( Торопливо достает из кармана визитную карточку, передает ее ТЕРЕЗЕ). Ступайте по этому адресу. Никому ее не показывайте!

ТЕРЕЗА ( быстро смотрит на карточку и, в то время как ФОРМАН отводит взгляд, начинает медленно читать ): Мии-стег — Шеег-лок…

ФОРМАН ( издает поспешное предупредительное восклицание, оборачивается, зажимает ТЕРЕЗЕ рот рукой; они на секунду застывают, он медленно оглядывается по сторонам ). Вас могут услышать! Утром пойдете по этому адресу.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Дойль читать все книги автора по порядку

Артур Дойль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шерлок Холмс на сцене отзывы


Отзывы читателей о книге Шерлок Холмс на сцене, автор: Артур Дойль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img