Макс Ладенбург - Тайна кровавой руки. Приключения Фрица Стагарта.
- Название:Тайна кровавой руки. Приключения Фрица Стагарта.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Ладенбург - Тайна кровавой руки. Приключения Фрица Стагарта. краткое содержание
Граф Стагарт, бывший некогда офицером блестящего германского полка, благодаря таинственному, нераскрытому преступлению потерял свою невесту и посвятил всю свою жизнь борьбе с преступниками. Он отказался от своего положения в обществе и сделался одним из величайших сыщиков Европы. Его поразительные удачи распространили молву о нем и по ту сторону океана. Известный журналист Макс Ладенбург познакомился с графом Стагартом в Африке. Простое знакомство превратилось в близкую дружбу и Макс Ладенбург, ставший верным спутником Стагарта, дал в целом ряде рассказов описание необыкновенных приключений графа Стагарта.
Вошедшие в книгу рассказы публикуются по выпускам издательства Ю. Гаупта (1908) в соответствии с современными нормами орфографии и пунктуации и с исправлением наиболее явных опечаток. В книге был также восстановлен ряд пропущенных слов и исправлены некоторые чрезмерно устаревшие обороты; некоторые имена собственные даны в современной транскрипции. Послесловие А. Шермана взято из книги М. Ладенбурга «Приключения Фрица Стагарта, знаменитого немецкого сыщика» (серия «Новая шерлокиана», вып. XV). Издательство Salamandra P.V.V. приносит глубокую благодарность неутомимому собирателю А. Лапудеву за предоставленные им сканы включенных в настоящее издание рассказов.
Тайна кровавой руки. Приключения Фрица Стагарта. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда судьи вернулись, председатель объявил, что мистрис Юнг и мистер Буоб оправданы. Нан Даусон была заключена под стражу, и отдано было приказание об аресте негра.
При бешеных криках восторга вышла мистрис Юнг под руку с моим другом из здания суда.
Мы поехали домой.
— На этот раз мне тебе нечего объяснять, — сказал Стагарт, — ты сам должен скомбинировать все мои шаги.
— Да, — ответил я, — я узнал все из твоей речи. Я изумляюсь тебе. Как ты думаешь, что будет с Нан?
Стагарт улыбнулся.
— Как? — воскликнул я. — Ты думаешь, что она будет оправдана?
— Конечно, — ответил он. — Ты удивлен?
Мы живем в стране, где преступление таксируется. То, что выполнено оригинально, возбуждает удивление. А Нан женщина и притом прекрасная, очаровательная женщина.
Американские судьи поймут, что такую молодую, красивую и изящную женщину грешно наказывать смертью. А еще более грешно было бы дать увянуть ее прелестям в тюрьме.
Поэтому ее оправдают.
Так оно и случилось.
Ввиду того, что большинство присяжных высказалось за невиновность Нан, она была оправдана.
Вечером того же дня, все 13 000 мест театра в саду «Мадисон» были заняты публикой, готовившей преступлению шумный триумф.
Четыре года спустя мы встретились с Нан в Баден-Бадене. Она стала еще прекраснее и смеясь рассказывала мне, что несколько недель тому назад из-за нее застрелился один русский князь.
Она непринужденно протянула моему другу руку.
— Война кончилась, — произнесла она со смехом, смотря Стагарту глубоко в глаза. — Знаете ли вы, что я вас любила и что я вас никогда не забуду?
Мой друг ответил улыбкой на ее горячий взгляд.
— Это интересно, — проговорил он. — Почему же вы меня никогда не забудете?
— Потому что вы первый мужчина, которого я встретила до сих пор, — ответила Нан, быстрым движением приподнимая свой шлейф.

Парижские хулиганы
В четвертом этаже одного дома Антуанского предместья Парижа 7 декабря 1907 года разыгралось следующее:
Когда швейцариха отправилась передать madame Марион, как звали квартирантку, полученную на ее имя корреспонденцию, никто не открыл ей дверь, несмотря на то, что она усиленно звонила несколько минут.
— Madame Марион, должно быть, еще спит, — раздался голос из коридора. — Она вчера вернулась домой очень поздно, притом к ней потом еще пришел гость.
— Гость? Вернулась домой очень поздно? — произнесла швейцариха с крайним удивлением и обратилась к говорившей это женщине лет сорока, занимавшей вместе со своим мужем и двумя взрослыми дочерьми квартиру напротив.
— Но ведь я об этом, madame Пино, ничего не знаю. Я видела, что madame Марион вернулась домой около семи часов вечера.
— Она вышла еще раз.
— Это едва ли возможно и совершенно не соответствует ее привычкам.
— И все-таки это так, — стояла на своем госпожа Пино, тогда как злая улыбка появилась на ее лице. — К чему же мне утверждать неправду? Я стояла здесь, у окна, и видела отлично, как она вышла и затем вернулась.
— Разве вы так интересуетесь образом жизни госпожи Марион? — спросила швейцариха довольно ядовито, так как она была крайне недовольна тем, что какая-то квартирантка была более осведомлена о привычках своей соседки, чем она, царица дома и охранительница добрых нравов.
— Зачем же мне интересоваться специально госпожой Марион? — возразила немного смущенно госпожа Пино и сделала маленькую паузу, как бы придумывая подходящий ответ.
Затем она проговорила с напускным равнодушием:
— Я отношусь совершенно равнодушно к госпоже Марион. Ее личность не представляет для меня ни малейшего интереса, но ее образ жизни не был всегда безупречен. О, я знаю, — воскликнула она, когда швейцариха, видимо, собралась прервать поток ее речи, — я знаю, что вы хотите сказать. Конечно. Она разыгрывала из себя даму. Никаких прямых улик против нее не было. Но знаете ли вы, что когда она сходила с лестницы, все перешептывались. Сколько раз ее посещали мужчины!
— Это извращение фактов! — выкрикнула швейцариха, с горячностью защищавшая честь своей жилицы, которая чаще всех других давала ей на чай. Это ложь! Кроме г. Мервильяка и его друзей, ее никто не навещал.
— И этот господин Мервильяк был ее любовник.
— Ну и что же? Кто может ей это запретить? Она вольна поступать так, как хочет, тем более что недостойный муж ее своим гнусным поведением предоставил ей полную свободу действий.
— Это еще подлежит вопросу, дорогая моя, — продолжала госпожа Пино едким тоном. — У вас крайне оригинальные взгляды. История о «друзьях» господина Мервильяка крайне подозрительна. Недаром она находилась в сношениях с каторжником.
— Он невинен, — ответила швейцариха уже не таким самоуверенным тоном.
— Невинен! Как бы не так. Присяжные признали его виновным в убийстве и этого довольно.
Швейцариха, очевидно, не хотела больше разговаривать на эту тему, так как она сказала с принужденной вежливостью:
— Расскажите же мне, госпожа Пино, когда именно госпожа Марион вышла вчера еще раз из дома и какое это имеет отношение к тому посещению.
— Ага! — воскликнула с торжеством госпожа Пино. — Видите, вы тоже этим заинтересовались. И вы совершенно правы, дорогая моя. Вы должны интересоваться образом жизни ваших жильцов. У меня ведь две взрослые дочери и мне поневоле приходится быть особенно щепетильной.
Швейцариха хотела ответить, что у госпожи Пино только потому подобные моральный принципы, что дочери ее вели довольно безнравственный образ жизни, который она старалась прикрыть лицемерием, но она замолкла и решила воспользоваться более благоприятным случаем, чтобы отомстить госпоже Пино за сказанные ею сегодня дерзости.
— О! — воскликнула госпожа Пино, понизив свой голос до шепота, — госпожа Марион отлично знает все ваши привычки, дорогая моя. Она знает, что вы ровно в 8 часов вечера бежите через дорогу в лавку Лаведура за бутылкой вина.
Швейцариха приподняла брови.
— Это длится две минуты.
— Их достаточно, чтобы незаметно выйти из дома, — возразила госпожа Пино. — Как раз сегодня в восемь часов вечера она вышла туда из дома, закутанная в черную вуаль.
— А какое это имеет отношение к посещению?
Госпожа Пино насмешливо улыбнулась.
— Подумайте-ка, моя дорогая, когда вы оставили дом без присмотра во второй раз?
— Около десяти часов, перед тем, как идти спать. Я отправилась на чашку кофе к Лаведуру и находилась в отсутствии не более десяти минут.
— В промежуток этого времени госпожа Марион вернулась домой с мужчиной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: