Фримен Крофтс - Смертельный груз
- Название:Смертельный груз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-093759-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фримен Крофтс - Смертельный груз краткое содержание
Необычный груз приходит из Парижа в Лондонский порт: из бочки с биркой «скульптура» высыпаются золотые монеты, а в глубине видна изящная женская рука, но не из мрамора, а из плоти. Полиция незамедлительно приезжает в порт, но бочка исчезла…
Дело ведет инспектор Бернли из Скотленд-Ярда. Чтобы узнать личность таинственной жертвы и поймать убийцу, ему предстоит проследить весь запутанный маршрут бочки между Парижем и Лондоном по морю и железной дороге.
Смертельный груз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Конверт вам оставили в 11.30, – сказал инспектор, – а сейчас уже почти 12.30. Боюсь, дело действительно имеет чрезвычайное значение, мистер Эвери. Вы можете отправиться в порт прямо сейчас?
– Разумеется.
– Тогда не станем терять времени. – Он подвинул к Броутону лондонский адресно-телефонный справочник. – Поищите в нем этого Феликса, будьте любезны, пока я кое-что улажу.
Броутон принялся искать Уэст-Джабб-стрит, но таковой в районе Тоттенхэм-Корт-роуд не обнаружилось.
– Я так и думал, – сказал Бернли, закончив говорить по телефону. – Отправляемся немедленно.
Они только вышли во двор, как подъехало такси, в котором помимо водителя уже сидели двое полицейских в штатском. Бернли открыл дверь, они забрались внутрь, и машина быстро выехала на улицу.
Бернли вновь обратился к Броутону:
– Опишите, пожалуйста, внешность человека по фамилии Феликс как можно подробнее.
– Он среднего роста, худощавый, но при этом гармоничного телосложения. Выглядел как иностранец. Я бы посчитал его французом или даже испанцем, если судить по смуглому лицу, темным глазам и черным волосам. Носит небольшую бородку клинышком. На нем был синий костюм очень хорошего качества, темно-зеленая или коричневая фетровая шляпа, черные ботинки и светлые гетры. Я, признаться, не обратил особого внимания на его воротничок и галстук, но у меня создалось впечатление, что и эти детали соответствовали определению: хорошо одетый мужчина. На мизинце его левой руки я заметил кольцо.
Офицеры внимательно выслушали этот словесный портрет, а потом несколько минут о чем-то приглушенно совещались с инспектором, пока два других пассажира молчали.
Они вышли из машины напротив причала, где был пришвартован «Снегирь», и Броутон повел всех за собой.
– Перед вами наш пароход, – сказал он. – По тем сходням можно попасть на борт и к носовому трюму.
Полисмены в штатском присоединились к ним, и впятером они направились в указанном направлении. По трапу перебрались на судно, приблизились к люку и заглянули в трюм.
– А вот и наша бочка, – начал Броутон, развернулся, указывая вниз, но вдруг изумленно замер на месте.
Остальные тоже всмотрелись в глубь трюма. Он был совершенно пуст. Харкнесс и бочка исчезли!
Глава 2
Инспектор Бернли идет по следу
Первым напрашивалось, конечно же, предположение, что Харкнесс переместил бочку в какое-то более надежное место, и они решили проверить это.
– Соберите сюда бригаду, участвовавшую в разгрузке корабля, – распорядился инспектор.
Броутон поспешно ушел и вернулся с портовым мастером, отвечавшим за погрузочно-разгрузочные работы, который сообщил, что трюмы парохода его люди полностью освободили примерно десять минут назад и, справившись с делом, отправились обедать.
– Где они обычно обедают? Мы можем разыскать их сейчас же? – спросил Эвери.
– Только некоторых, как я думаю, сэр. Большинство уходят поесть в город, но несколько человек пользуются комнатой ночного сторожа, где есть очаг.
– Пойдемте туда и проверим, – сказал инспектор.
Вслед за портовым мастером они направились вдоль пристани к небольшому кирпичному строению, стоявшему отдельно от складов, и обнаружили большую группу мужчин. Некоторые из них ели из дымившихся котелков, а другие уже курили свои короткие трубки.
– Привет, ребята! Кто-нибудь из вас разгружал «Снегиря»? – спросил мастер. – С теми, кто работал там, хочет недолго побеседовать босс компании.
Трое грузчиков медленно поднялись и подошли поближе.
– Нам нужно выяснить, – сказал исполнительный директор, – что вам известно о бригадире «ОКП» Харкнессе и о поврежденной бочке. Ему было приказано дожидаться рядом с ней нашего прибытия.
– Так ить он с нею укатил кудай-то, – ответил на своем кокни один из грузчиков. – Полчаса не прошло, как укатил.
– Уехал вместе с бочкой?
– Ага. Какой-то заправский щеголь с черной бородкой и в синем прикиде явился и всучил ему бумагу. Он прочитал ее, а потом и говорит нам: «Эй, парни, помогите мне совладать с энтой бочарой». Так и сказал. Мы подсобили погрузить ее на четырехколесную повозку с лошадью. И они отчалили отсель. Ваш Харкнесс и тот пижон в синем шли следом за телегой.
– На повозке было написано какое-нибудь название фирмы? – спросил Эвери.
– Чтой-то было, но, разрази меня гром, если я помню, – отвечал грузчик. – Вона спросите лучше у старины Билла. Он чегой-то говорил про надпись. Что ты там заприметил, Билли?
Вмешался его товарищ:
– Там был адрес у Тоттенхэм-Корт-роуд. Но названия улицы я не признал, хотя прожил в тех местах почитай всю жизнь.
– Ист-Джон-стрит? – прищурившись, спросил инспектор Бернли.
– Да, смахивало на энто. Но только я такой улицы знать не знаю. Да, Ист или Уэст. Кажись, Уэст. И имя типа Джон. То есть не Джон, а навроде того.
– Какого цвета была повозка?
– Синяя, видать, недавно покрашенная, чистенькая такая.
– Кто-нибудь заметил масть лошади?
Но для этих работяг такое было бы уже лишнее. На лошадей они не привыкли обращать внимания. Масти не приметил никто.
– И на том спасибо, – сказал Эвери со вздохом. – Вот вам, парни, немного мелочи на пиво.
Инспектор Бернли подозвал к себе Броутона.
– Вы должны дать описание внешности вашего бригадира. Этого самого Харкнесса.
– Высокий мужчина с песочного цвета усами, скуластое лицо с тяжелой нижней челюстью. В коричневом комбинезоне и в матерчатой кепке.
– Слышали? – Инспектор обернулся к своим подчиненным в штатском. – У них преимущество в полчаса, но все же постарайтесь отследить их. Начните с северного и восточного направлений. Едва ли они бы поехали на запад, опасаясь встретиться с нами. Обо всем докладывайте в штаб-квартиру.
Сыщики поторопились начать поиски.
– А мне срочно нужен телефон, – продолжал инспектор. – Вероятно, я смогу воспользоваться аппаратом в управлении порта?
Они дошли до здания управления, где мистер Эвери договорился, чтобы инспектору дали возможность поговорить без помех из личного кабинета начальника.
Несколько минут спустя Бернли вернулся.
– Так, это пока все, что мы можем предпринять, – пояснил он. – Описание мужчин и транспортного средства будет немедленно передано по телеграфу во все наши участки, и уже вскоре каждый лондонский констебль получит указание особенно внимательно присматриваться к синим четырехколесным повозкам.
– Очень хорошая работа, – одобрительно заметил исполнительный директор.
Инспектора подобная оценка несколько удивила.
– Ничего особенного, – сказал он. – Всего лишь обычные, рутинные меры. Но раз уж я оказался здесь, то хотел бы навести еще кое-какие справки. Вероятно, будет лучше, если вы предупредите здешний персонал, что я действую по вашему поручению. Тогда они охотнее станут делиться со мной информацией.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: