Агата Кристи - После похорон
- Название:После похорон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-93249-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - После похорон краткое содержание
После похорон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Уверена, что убийца — человек достаточно специфический, — предположила Сьюзан. — Жестокий и, может быть, не совсем в себе — какой-нибудь демобилизованный солдат или уголовник… Я хочу сказать, что использование топора говорит само за себя.
Со слегка удивленным видом мистер Энтвисл приподнял брови и пробормотал:
Лиз Борден [4] Лиззи Борден (1860–1927) — гражданка США, которая стала известна благодаря знаменитому делу об убийстве ее отчима и матери. Несмотря на большое количество доказательств ее вины, она была оправдана.
топорик схватила,
Раз двадцать маман угостила,
Затем за отца принялась,
По кумполу бедного хрясь!
— Ах вот как! — Миссис Бэнкс порозовела от гнева. — С Корой никто из родственников не жил, если не считать компаньонку. И в любом случае Лиззи Борден была оправдана. Никто так никогда и не узнал, убила ли она своего отца и мачеху.
— Да, стишок клеветнический, — согласился адвокат.
— А вы что, считаете, что это могла совершить компаньонка? Кора ей что-то оставила?
— Аметистовую брошь, очень дешевую, и этюды рыбацких деревень, которые имеют чисто сентиментальное значение.
— Для убийства необходим мотив, если только человек не совсем псих.
— В этом случае единственный человек, у которого такой мотив был, — это вы, дорогая Сьюзан.
— Что вы сказали? — неожиданно подал голос Грег. Создалось впечатление, что он только что проснулся. В его глазах засветился нехороший огонь, и он неожиданно перестал быть незаметной фигурой заднего плана. — Какое отношение ко всему этому имеет Сью? Что вы имеете в виду, когда говорите подобные вещи?
— Замолчи, Грег, — резко произнесла Сьюзан. — Мистер Энтвисл не имел ничего…
— Это была маленькая шутка, — произнес их гость извиняющимся тоном. — Боюсь, не очень хорошего качества. Кора оставила наследство — все, что у нее было, — в вашу пользу, Сьюзан. Хотя для молодой леди, которая только что унаследовала несколько сотен тысяч фунтов, наследство в несколько сот фунтов не может быть достаточным поводом для убийства.
— Она оставила мне свои деньги? — Миссис Бэнкс была удивлена. — Невероятно! Она ведь меня совсем не знала! А почему, как вы думаете?
— Думаю, что она слышала о небольших… э-э-э… осложнениях, которые сопровождали вашу свадьбу, — объяснил юрист, и Грег, вернувшийся к своим карандашам, оскалился. — Ее собственная свадьба тоже прошла не совсем гладко — так что, я думаю, она почувствовала в вас родственную душу.
— Она ведь вышла замуж за художника, которого в семье никто не любил? — спросила Сьюзан с некотором интересом. — А он был хорошим художником?
Мистер Энтвисл без колебаний отрицательно покачал головой.
— А в коттедже остались какие-нибудь его картины?
— Да.
— Тогда я сама оценю их.
Адвокат улыбнулся, заметив, как вздернулся подбородок молодой женщины.
— Да будет так, — кивнул он. — Я, без сомнения, старомодный и совершенно безнадежный в области современного искусства человек, однако мне кажется, что в этом случае вы полностью согласитесь с моим мнением.
— Но мне ведь в любом случае надо туда съездить? Посмотреть, что там осталось. Там сейчас кто-нибудь живет?
— Я договорился с мисс Гилкрист, что пока в коттедже поживет она.
— У нее, должно быть, железные нервы, — вмешался в разговор Грег. — Жить в доме, в котором было совершено преступление…
— Я бы сказал, что мисс Гилкрист — женщина вполне разумная. А кроме того, — сухо добавил адвокат, — я думаю, что ей просто некуда идти, пока она не найдет себе новое место.
— Так, значит, смерть Коры оставила ее без кола и двора? Они с тетей Корой… они были близки? — спросила миссис Бэнкс.
Энтвисл посмотрел на нее с любопытством, пытаясь понять, что она имеет в виду.
— Думаю, в разумных пределах, — ответил он наконец. — Кора никогда не обращалась с ней как со служанкой.
— Она обращалась с ней гораздо хуже, смею вас уверить, — сказала Сьюзан. — Эти гнусные так называемые «леди» в наши дни душу готовы вынуть из человека. Я постараюсь найти мисс Гилкрист приличное место. Это не так сложно. Любой, кто готов выполнять кое-какую домашнюю работу и готовить, сейчас на вес золота — она ведь наверняка умеет готовить?
— О да, — подтвердил юрист. — Мне кажется, что она против того, что называет «тяжелой» работой, хотя, боюсь, не смогу объяснить вам, что она вкладывает в это понятие.
Было видно, что миссис Бэнкс наслаждается беседой.
— Ваша тетка назначила Тимоти своим душеприказчиком, — сказал Энтвисл, посмотрев на часы.
— Тимоти, — повторила Сьюзан с печальной гримасой. — Дядя Тимоти уже почти превратился в миф. Никто никогда не видел его.
— Не совсем так. — Адвокат еще раз посмотрел на часы. — Сегодня, во второй половине дня, я еду к нему на встречу. Я расскажу ему о вашем решении посетить коттедж.
— Думаю, что это займет у меня каких-то пару дней. Я не хочу надолго уезжать из Лондона. У меня сейчас множество планов — я хочу заняться бизнесом, — заявила молодая женщина.
Мистер Энтвисл осмотрел крохотную замусоренную гостиную, в которой они сидели. Было видно, что денег Бэнксам не хватает. Он знал, что отец Сьюзан растратил почти все свои деньги и ничего не оставил своей дочери.
— А могу я спросить, чем именно вы хотите заняться? — поинтересовался юрист.
— Я положила глаз на недвижимость в районе Кардиган-стрит, — рассказала Сьюзан. — Думаю, если потребуется, вы сможете выдать мне аванс? Возможно, мне придется внести депозит.
— Это можно будет организовать, — ответил адвокат. — Я несколько раз звонил вам на следующий день после похорон — и никак не мог дозвониться. Я так и думал, что вам, возможно, потребуется аванс. Вы, наверное, уезжали из Лондона?
— Нет-нет, — быстро ответила его собеседница. — Мы были дома. Оба. Мы вообще не выходили.
— Знаешь, Сьюзан, мне кажется, что в тот день наш телефон не работал, — осторожно заметил Грег. — Ты помнишь, как я пытался связаться с «Хард и компания» во второй половине дня? Я еще хотел вызвать мастера, но на следующее утро он сам исправился.
— Ох уж эти телефоны! — заметил мистер Энтвисл. — Иногда с ними творятся странные вещи.
— А откуда тетя Кора узнала о нашей свадьбе? — неожиданно спросила Сьюзан. — Ведь это произошло в мэрии, и мы об этом заранее никому не говорили!
— Думаю, ей мог рассказать Ричард, — предположил ее гость. — Она переделала завещание недели три назад, как раз после того, как он к ней приезжал. А в предыдущем она все оставляла Теософскому обществу [5] Основано в Нью-Йорке в 1875 г. Е. Блаватской.
.
На лице миссис Бэнкс появилось удивление.
— Дядя Ричард к ней приезжал? Я ничего об этом не знала!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: