Роберт Райан - Земля мертвецов

Тут можно читать онлайн Роберт Райан - Земля мертвецов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Райан - Земля мертвецов краткое содержание

Земля мертвецов - описание и краткое содержание, автор Роберт Райан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1914 год. Доктор Джон Ватсон отправляется на фронт служить в медицинских войсках. Он думает, что расследование преступлений осталось в прошлом, и не знает, что главное испытание в его жизни еще впереди. В окопах Фландрии люди гибнут сотнями каждый день, но когда доктор Ватсон находит тело с очень странными ранами и с гримасой страха на лице, словно перед смертью погибший увидел нечто ужасное, он понимает, что на обычную смерть от пули или газа это не похоже. Когда же таких трупов начинает появляться все больше, Ватсону приходится применить навыки, приобретенные за годы помощи Шерлоку Холмсу. Посреди кровавой бойни, на полях сражений Первой мировой войны ему придется все делать самому, чтобы найти убийцу, который не остановится ни перед чем.

Земля мертвецов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Земля мертвецов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Райан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Двадцать минут Ватсон провел за мучительным разговором с мисс Пиппери, которая, вероятно от пережитого потрясения, путалась во времени. Все же он более или менее составил представление о том, как протекал последний день сержанта Шипоботтома. Следовало бы еще исключить возможность, что тот был отравлен до переливания – на эту мысль наводили голубые пятнышки в глазу. И еще требовалось поразмыслить над мотивом убийства.

Одолжив у санитара велосипед, Ватсон поехал на ферму Суффолк. Дорога далась нелегко. Подъезд к госпиталю превратился в трясину, поверх которой проложили дощатые мостки для санитарных машин, но и доски, покрытые скользкой грязью, давали плохую опору. Поэтому к повороту налево по шоссе подъехал сильно измотанный Ватсон.

Низкое солнце распугало облака, и ему скоро стало жарко в рубашке и пальто. На дороге было оживленное движение, кроме того, он проехал три стоянки грузовиков, откуда машины рассылались по всей долине Ипра, перевозя людей и грузы ближе к фронту, чтобы под покровом темноты доставить на передовую. И все же становым хребтом транспортной системы оставались лошади, о чем свидетельствовали кучки навоза, которые то и дело приходилось огибать Ватсону.

Он проехал табунок вьючных мулов на заслуженном отдыхе и увидел за лугом руины маленького сельского замка. Животные стояли как в ступоре, как будто не понимая, чем заняться без тяготившего спины груза. У каждого мула на боку был выбрит номер. Мулам, в отличие от их благородных сородичей, лошадей, редко давали имена.

Ватсон почувствовал на себе взгляды. На уцелевшей среди развалин башенке стояли двое рядовых с «Ли Энфилдами» наготове.

Ферму Суффолк он услышал раньше, чем увидел. Из-за живой изгороди раздавалась песня с присвистом. Ватсон узнал хоровой напев: «Тук-тук, бедняга, тук-тук, весь день мой станок стучит. Тук-тук, бедняга, тук-тук, доходяга, денег не жди. Тук-тук, бедняга, тук-тук, когда же смене конец? Тук-тук, бедняга, тук-тук, челнок мне мать и отец…» Песня фабричных рабочих разносилась над сельской местностью, густо пахнущей мокрой землей, навозом и соломой, стадом и немытыми солдатскими телами. Ватсон явно попал куда нужно. Он пошел к ферме – на запах.

Дому из красного кирпича тоже досталось от войны: снесенный кусок крыши затянули брезентом. Ветер приподнимал его, показывая ребра стропил. Два крепких хлева на удивление хорошо сохранились и вместе с жилым домом огораживали мощеный двор с круглым каменным колодцем посередине.

Четыре десятка рядовых девятого взвода первой роты Парней из Ли, добровольцев новой армии Китченера, влившейся в 25-й (пехотный) батальон ланкаширских фузилеров, собрались у водопоя. Многие, раздевшись до пояса, подставляли тела скудным солнечным лучам. У тех, кто стоял на ногах, заметна была характерная сутулость: опытному наблюдателю это говорило, что солдаты только что с передовой – лишь через день-другой люди привыкали, что можно поднять голову без риска получить пулю.

Под песню солдаты перебирали швы одежды, выхватывая и давя ногтями вшей. В движениях сквозило удовольствие от возможности хоть немного отомстить мучителям. Борьба со вшами не мешала песне и даже партии в наполеон.

– Глядите-ка, какая жирная! – выкрикнул кто-то, и тут они заметили офицера. Один за другим рядовые стали подниматься на ноги – белые тела солдат напомнили Ватсону больших слизней.

– Вольно! – гаркнул он. –  Ради бога, занимайтесь своими делами, ребята.

– Майор Ватсон! – радостно узнал кто-то. –  Что привело вас в нашу дыру, сэр?

– Я сейчас в соседнем эвакогоспитале. Том самом, куда попал сержант Шипоботтом. Вы, конечно, уже знаете, что он заразился и, как это ни грустно, умер. Я хотел бы переговорить с теми, кто лучше его знал.

Прислонив велосипед к стене, Ватсон повернулся к солдатам. Многие уже снова давили вшей.

– Что ж вы его забыли, как сыр на солнцепеке, –  натягивая штаны, укорил товарищей здоровенный верзила. –  Я Платт, сэр. Капрал Платт, если по-старому. Получил вот третью нашивку. Взводный сержант теперь.

Ватсон вспомнил Платта. Его размеры, так же как нос Шипоботтома, врезались в память.

– Поздравляю, сержант, –  кивнул он, скрывая удивление за энтузиазмом. Платт был жизнерадостным увальнем, сильным и, надо думать, беззаветно преданным, но Ватсон сомневался, что из него выйдет дельный сержант.

– Пивка, майор?

– Нет, мне и так хорошо.

Платт направился к нему, по дороге продевая ручищи-окорока в рукава рубашки.

– Точь-в-точь как нам сейчас. Мы тут баню на колесах ждем.

Красный Крест и волонтерский отряд организовали для отходящих в резерв частей передвижные бани. Солдаты, избавившись от вшей, получат еще горячий душ или ванну, а если повезет, то и чистое белье.

Ватсон отметил их сероватую, покрытую мурашками кожу.

– Вы, верно, замерзли тут.

Парень засмеялся:

– Не, это вы у нас неженка-южанин, майор.

Шагнув вперед, Ватсон внимательно осмотрел торсы двух солдат.

– Вы двое, после бани явитесь к фельдшеру. Покажете ему эти расчесы.

– Есть, сэр, –  пробормотали оба, поднимая руки, чтобы ему виднее была красная, воспаленная кожа.

– Чесотка, –  определил Ватсон. Это означало неделю на серной мази. Он снова повернулся к сержанту: – Я, как уже говорил, приехал из-за Шипоботтома.

Платт кивнул. Его круглое, как луна, лицо помрачнело.

– Да, что жаль, то жаль. Шиппи все любили.

– Надо думать. Врагов не было?

– Врагов? – Платт расхохотался. –  Какой же сержант без врагов? Недовольные всегда найдутся. А вы почему спрашиваете?

Ватсон, пропустив вопрос мимо ушей, с нарастающим подозрением всматривался в лицо Платта.

– А друзья? Друзья у сержантов бывают?

– Рядовой Фаррер вон. С одной фабрики. Эй, Альберт, шевели пятками, валяй сюда. И ты, Мэйсон. Еще был один паренек, Хорнби, из третьей роты. Он тоже помер. Газы.

– А с капитаном де Гриффоном вы как? Ладите?

– А, мы его все сперва считали за задери-нос. Барон Ротшильд… Но он ничего так.

– А лейтенант Меткалф?

– Ах, этот… – Сержант прикусил язык.

– Послушайте, Платт, это может быть важно.

Меткалф… он околачивался в госпитале, зазывал сестер на танцы. Или у него были там и другие дела?

– Ну просто он сам из наших. Вон с Говардом в одну школу ходил. А потом набрался всякого в Манчестере, так теперь смотрит на нас вроде как сверху вниз. Забыл, откуда вышел, вот что.

– А сейчас он где?

Платт ткнул пальцем в сторону дома:

– На офицерской квартире. С капитаном. У них, везунчиков, собственная ванна. –  Сержант подался ближе к Ватсону и шепнул: – Поговаривают, Шиппи-то в госпитале убили, майор. В вашем отделении. Я-то скажу, все это бабьи толки…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Райан читать все книги автора по порядку

Роберт Райан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Земля мертвецов отзывы


Отзывы читателей о книге Земля мертвецов, автор: Роберт Райан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x