Фрэнсис Броуди - Убить до заката
- Название:Убить до заката
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-097554-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Броуди - Убить до заката краткое содержание
Поначалу полиция не верит детям и считает, что их отец Этан просто сбежал, бросив семью. Однако жена Этана не согласна с этой версией и решает обратиться за помощью к частному детективу Кейт Шеклтон.
Кейт принимается за расследование – и, распутывая дело, узнает, к своему удивлению, немало опасных тайн из истории собственной семьи…
Убить до заката - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да. – Она не употребила слово «удочерили». – Вы овдовели.
Миссис Уитекер вздохнула:
– Да, так и было. И мне жаль, что война отняла у тебя мужа. Мне сказала наша Барбара Мэй.
– Похоже, Барбара Мэй многое обо мне знает.
Она кивнула, гордясь обширными познаниями Барбары Мэй.
– Всегда есть человек, который держит семью вместе, помнит дни рождений, свадеб, смертей, имена детей. В нашей семье это Барбара Мэй. Она сплачивает всех нас. Она узнала, где ты живешь. Сказала, что свозит меня посмотреть и мы сможем заглянуть в окно, если тебя не будет. Я ответила – нет. Но теперь ты здесь. Это благодаря Барбаре Мэй ты пришла?
– Нет. Благодаря Мэри Джейн.
– Мэри Джейн? – Миссис Уитекер подалась назад, словно для восприятия этой невероятной информации требовалось немного больше места.
– Она пришла ко мне.
– В самом деле? Тогда у нее, должно быть, неприятности. Она никогда ни к кому не ходит, только если ей что-то нужно. А что случилось?
Я пожалела, что упомянула Мэри Джейн. Пожалела, что не отложила свой визит до другого дня.
– Значит, вы мало видите ее и детей?
– Да. Заметь, Этан меня навещает. Он хороший парень. Если у него поблизости одно из его собраний, он обязательно заходит, и всегда не с пустыми руками. Всегда принесет пару яиц, или кусок ветчины, или фунт муки. Однажды даже принес мне курицу. – Миссис Уитекер прищелкнула языком, вспоминая такую расточительность. – Кстати, ее пришлось ощипывать.
Я улыбнулась и встала, собираясь уходить.
– Я навещу вас в другой раз, если вы не против.
– Если хочешь. Если будет желание.
– Что ж, до свидания.
Что мне сделать? Пожать руку, поцеловать в щеку или погладить по голове? Я ничего не сделала. Когда я уже стояла у двери, она коснулась моей руки.
– Что там у Мэри Джейн, если она тебя потревожила?
Лгать смысла не было. Очень скоро она и сама все узнает.
– Этан пропал. Она с субботы его не видела.
Протянув руку, миссис Уитекер сняла пальто, висевшее на крючке с обратной стороны двери.
– Мне лучше поехать к ней.
– Да не надо, я уверена…
– Мэри Джейн должна была ко мне прийти. Ты отвезешь меня туда? Я знаю, что у тебя есть автомобиль. Он синий.
Видимо, ей доложила Барбара Мэй.
– Подай вон ту хозяйственную сумку, а?
Я взяла лежавшую на краю стола хозяйственную сумку.
– Мы можем поехать и привезти что-нибудь, раз уж она нас не ожидает… во всяком случае, меня.
Я могла отказать. Мне следовало отказать. Какого черта я здесь делаю?
Мы вышли на улицу. Миссис Уитекер заперла дверь и опустила ключ на веревочке в щель для писем.
Собака посмотрела на нас. Оторвала свое старое тело от тротуара и встала, виляя хвостом.
Когда мы пошли со двора, собака потрусила за нами.
– Эта собака идет за нами.
– А, да. Бенджи мой пес. Мы его не оставим.
У зеленщика и мясника миссис Уитекер попросила записать покупки на ее счет, но я заплатила. Почему у меня возникло чувство, что я и дальше буду платить, и не только наличными?
Всю дорогу она просидела, как статуя, в накинутом на плечи дорожном пледе. Большой пес сидел у нее на коленях, высунув из-под пледа только голову. Иногда он встревоженным взглядом провожал тихие улочки, по которым мы ехали, периодически гавкая непонятно на кого. Когда мы оказались в шуме и дыме города, он расслабился и закрыл глаза.
Это лучшее, что я могу сделать, говорила себе я. Теперь с Мэри Джейн окажется настоящий член семьи, а исчезновение Этана будет расследовать полиция. Я могу откланяться.
Темнело, когда мы добрались до Грейт-Эпплвика. Знакомым путем я проследовала до дома Мэри Джейн. Занавески на окнах внизу были отдернуты, жалюзи подняты. На подоконнике ярко горела свеча, будто чтобы заманить Этана домой.
Миссис Уитекер откинула плед, и Бенджи выпрыгнул из машины и побежал к двери коттеджа, словно с самого начала знал о цели нашего путешествия.
Я помогла миссис Уитекер выбраться из автомобиля, и мы вместе направились к двери. Она открыла ее и вошла в дом. Дети были в пижамах. Мэри Джейн сидела за столом, пила чай и курила сигарету.
Она удивленно подняла глаза:
– Здравствуй, мама. Не ожидала тебя.
– И когда же ты собиралась мне сказать? – спросила миссис Уитекер, расстегивая пальто.
– Бабушка!
Гарриет бросилась к миссис Уитекер, которая подхватила и поцеловала ее.
Пес, облегчившийся у яблони, теперь вбежал в дом. Пространство сжалось.
Я топталась на пороге.
Мэри Джейн с упреком посмотрела на меня:
– Ты же сказала, что не приедешь сегодня.
– Я больше ничего не могу сделать, Мэри Джейн. Исчезновением Этана занимается полиция Уэст-Райдинга. У меня его забрали. Когда у меня будут какие-то новости или я смогу чем-то помочь, то я приеду.
Гарриет вся превратилась в слух. Мэри Джейн встала и вышла вместе со мной на улицу, закрывая дверь и приговаривая:
– У маленьких поросят большие уши. – Оказавшись за пределами слышимости, она спросила: – Ничего? Ничего?
– Я не бросила дело.
– Дело? Значит, я дело?
– Ты знаешь, что я имею в виду.
– Маме это понравится. Заявиться сюда, командовать нами. Да еще и с этим ее вонючим псом. Ты знаешь, как пахнет у него из пасти?
– Детям пес нравится. Он их отвлечет.
– О, это точно. Они возьмут его на веревку и побегут по деревне. – Мэри Джейн затянулась сигаретой – окурок был таким маленьким, что, наверное, обжигал пальцы в пятнах никотина. – И на том спасибо.
Я открыла дверь и попрощалась с миссис Уитекер и детьми. Мэри Джейн вошла в дом, оставив меня снаружи.
Как раз когда я садилась в машину, подбежала Гарриет, босиком, что-то держа в руках.
– Это принес для вас Рэймонд. Это куски сланца от солнечных часов.
Она подала узелок, в котором лежало что-то твердое. Там должны быть цветы, которые Этан вырезал, чтобы замаскировать дефект сланца. Если их окажется четыре, значит, часы он закончил. Если три или меньше, его прервали, прежде чем работа была выполнена.
Еще один фрагмент головоломки, а может, и нет. Я положила сверток на сиденье рядом с собой.
– Спасибо, Гарриет.
– Я рада, что вы привезли бабушку.
– Я тоже. Ну, тогда спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Гарриет все еще стояла на дороге, когда я завела мотор.
– Иди в дом. Простудишься.
– Вы мне верите? Верите моим словам, что я видела папу? Потому что сержант Шарп думает, будто я маленькая лгунья.
– Да, Гарриет, я тебе верю.
– Кто-то убил папу? И мисс Тримбл?
– Не знаю.
– А вы думаете…
– Что?
– Если бы я принесла папин обед быстрее, все было бы хорошо? Это я виновата, тетя Кейт?
Впервые она воспользовалась моим предложением называть меня тетей.
– Ты ни в чем не виновата, Гарриет. Спроси у бабушки. Она скажет тебе то же самое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: