Фрэнсис Броуди - Убить до заката
- Название:Убить до заката
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-097554-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Броуди - Убить до заката краткое содержание
Поначалу полиция не верит детям и считает, что их отец Этан просто сбежал, бросив семью. Однако жена Этана не согласна с этой версией и решает обратиться за помощью к частному детективу Кейт Шеклтон.
Кейт принимается за расследование – и, распутывая дело, узнает, к своему удивлению, немало опасных тайн из истории собственной семьи…
Убить до заката - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это обязательно делать сейчас? – спросила я. – Это не может подождать?
– Лучше не откладывать, – ответил Маркус.
Дверь открылась. Вошел сержант Шарп. Это было похоже на какой-то странный танец, в котором все участники знали свои па заранее, и только мы с Мэри Джейн не попадали в такт.
Шарп протянул свою полицейскую дубинку. На ней висела холщовая сумка, покрытая угольной пылью.
Маркус посмотрел на Мэри Джейн.
– Вы узнаете эту сумку, миссис Армстронг?
Ее глаза широко раскрылись.
– Она похожа на сумку с инструментами Этана.
– Это вы спрятали ее в сарае, под углем?
– Нет!
– Пожалуйста, принесите ее сюда, сержант.
Сержант Шарп уже собрался положить прямо на стол грязную сумку. Я выхватила из-за ведерка для угля газету и расстелила на столе.
Сержант медленно опустил сумку.
– Откройте ее, – приказал Маркус.
Сержант осторожно ее открыл, тщетно стараясь не запачкать пальцы.
– Осторожно достаньте инструменты.
Сержант Шарп извлек сначала зубило, а потом деревянный молоток, осторожно выложив их на газету.
– Пожалуйста, осмотрите инструменты, – обратился к Мэри Джейн инспектор.
Она уставилась на них. Прошептала:
– Да. Это инструменты Этана. На рукоятке молотка резьба, звезда и его инициалы.
– По-вашему, каким образом они попали в ваш угольный сарай?
– Не знаю.
– Внимательно посмотрите на молоток, миссис Армстронг.
Она повиновалась.
– Что вы видите?
– Деревянный молоток. Молоток Этана.
Она посмотрела на меня, будто я могла подсказать ей нужный ответ.
– А головка молотка? – спросил инспектор. – На головке молотка что-то есть.
– Я ничего не вижу.
– Думаю, наши эксперты найдут там следы крови и волос.
Она покачала головой:
– Не знаю, что сказать.
Я обняла Мэри Джейн.
– Ты не обязана ничего говорить. – Гневно посмотрела на Маркуса: – Это действительно необходимо?
– Боюсь, что да.
– Понятия не имею, что там делают его инструменты. Я не знаю.
– Очень хорошо. Спасибо, миссис Армстронг.
Маркус кивнул сержанту Шарпу. Сержант убрал инструменты в почерневшую от угля сумку, а ее – в большой пакет для улик. Затем он ушел.
Мэри Джейн держалась за подлокотники кресла побелевшими пальцами. Она посмотрела на меня.
– Они думают, что это я его убила. Кэтрин, скажи им, что я этого не делала.
– Никто в здравом уме этого не думает. – Я злобно посмотрела на Маркуса, который ничего не сказал, и накрыла ладонью руку Мэри Джейн. – В понедельник я приносила уголь. Я бы увидела сумку. Ее там не было.
Маркус сказал:
– Едем, миссис Армстронг? Я отвезу вас для опознания вашего мужа. Возможно, миссис Шеклтон пожелает вас сопроводить.
– Да! – быстро откликнулась я.
Мэри Джейн произнесла:
– Сходи за детьми, Кейт. Отведи их на ферму. Они уже гостили там раньше.
– Но ведь ты скоро вернешься. Я присмотрю за ними здесь. Ты захочешь увидеть их, а они – тебя.
– Не сейчас. Я не могу им сказать. Не могу… сказать им… сказать… я не знаю. Но я не хочу, чтобы они находились здесь. Не хочу, чтобы они видели меня такой.
Ее судорожное дыхание походило на всхлипы. Вновь появился сержант Шарп.
– Идемте, миссис Армстронг. Я сяду с вами. – Он снял с обратной стороны двери ее накидку. – Это ваша?
То была клетчатая накидка, в которой мисс Тримбл, по ее словам, видела Мэри Джейн у каменоломни в четыре часа дня в субботу.
– Да, – сказала Мэри Джейн.
Я шагнула к ней.
– Лучше я поеду с тобой.
– Нет. Проследи за детьми, за Гарриет и Остином.
Она ушла. Маркус стоял у двери.
– Кейт, мне жаль. Ведь ты понимаешь, что я должен делать свою работу.
– Я же тебе сказала. Я набирала там уголь в ведро, уголь осыпался. Там ничего не было. Зачем ей прятать уличающие ее инструменты у себя же на заднем дворе? Это бессмысленно. А я-то думала, что ты просто везешь ее на опознание. Если ты собираешься ее допрашивать…
– Не собираюсь. Но вопросы, очевидно, есть. Похожую на нее по описанию женщину видели у каменоломни в тот день, когда, по утверждению миссис Армстронг, она была здесь одна…
– Мисс Тримбл сказала, что на женщине была клетчатая накидка. Ты считаешь, что фабрики произвели ткани только на одну накидку? Да есть дюжины плащей и накидок, таких же, как у Мэри Джейн.
– Они с мужем поссорились. Она застраховала его жизнь на большую сумму.
– Он каменщик, человек опасной профессии, почему бы ему не застраховаться? Ее жизнь тоже застрахована. И сумки с инструментами там не было! Кто-то ее туда подложил.
Маркус нахмурился.
– Ты должна понять. Мы профессионалы. Мы знаем, как проводить обыск, и знаем, как трудно это сделать людям, специально не обученным. – Он милостиво и покровительственно кивнул. – Но мы рассмотрим все возможности. Как только будут получены результаты вскрытия, я лучше пойму, как действовать дальше. А теперь прошу меня извинить.
Он взялся за дверную ручку.
– А что насчет смерти мисс Тримбл? Разве это не подозрительно, и Мэри Джейн не было поблизости от дома викария. Я могу за это поручиться. Я там была. Почему бы тебе не арестовать меня?
– Смерть мисс Тримбл имеет объяснение. У нее были астма и больное сердце. Она умерла от удушья.
В дверях возник сержант Шарп.
– Миссис Армстронг удобно устроена, сэр.
Я почувствовала себя совершенно бесполезной.
– Ты привезешь ее назад?
Маркус рассердился. Я почти ожидала, что он скажет, что не заведует службой такси.
В кои-то веки сержант Шарп проявил человечность.
– Я провожу миссис Армстронг домой, если потребуется, сэр.
– Спасибо.
Голос у Маркуса был усталый, возможно, он сожалел о моем участии, возможно, о моем существовании. Сержант тактично удалился.
– Пока, Кейт.
– Пока, Маркус.
Он подошел ко мне, наклонился и поцеловал в щеку.
– Прости. Должно быть, это очень тяжело для тебя.
– Ты говоришь так, будто она виновна.
– Надеюсь, что нет, ради нее и ради тебя.
Я не ответила, но вслед за ним вышла на улицу.
Мэри Джейн смотрела на меня в окно машины. Возможно, она осознала всю тяжесть своего положения. Ее губы произнесли: «Помоги мне».
Я кивнула и подняла руку.
Сестра сказала что-то еще, но я не разобрала.
Автомобиль отъехал. Я вернулась в дом.
Теперь мне придется встретиться с детьми. Лучше бы им сказала Мэри Джейн. Их бабушка тоже хорошо справилась бы с этой задачей. Она знала Этана, любила его.
Это надо сделать. Если я им не скажу, они все равно узнают. Какой-нибудь одноклассник даже сейчас подслушивает разговоры взрослых о том, как тело Этана выкопали из-под камней.
Детям понадобится ночная одежда. Зубные щетки стояли в треснувшей чашке на подоконнике. Сзади на двери я нашла сумку с костяными ручками и принялась собирать вещи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: