Фрэнсис Броуди - Убить до заката
- Название:Убить до заката
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-097554-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Броуди - Убить до заката краткое содержание
Поначалу полиция не верит детям и считает, что их отец Этан просто сбежал, бросив семью. Однако жена Этана не согласна с этой версией и решает обратиться за помощью к частному детективу Кейт Шеклтон.
Кейт принимается за расследование – и, распутывая дело, узнает, к своему удивлению, немало опасных тайн из истории собственной семьи…
Убить до заката - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это не настоящее его имя, мама. Его настоящее имя Даффилд.
– Конечно. Раз уж ты просишь такой большой жертвы от бедного мистера Даффилда, желая, чтобы он встретился с этой явной охотницей за наследством, этой отчаянной женщиной, которая достаточно вульгарна, чтобы искать мужа по объявлению и устанавливать свои условия для встречи с ним, тогда мы хотя бы можем угостить мистера Райта, в смысле, мистера Даффилда, ленчем. Скажи, мистер Даффилд играет в бридж?
– Понятия не имею.
– Ну и ну, Кейт! Называть себя детективом и не знать, играет ли человек в бридж.
– Мама… что ты затеяла?
– Совсем ничего, дорогая. Очевидно лишь, что я должна выровнять число приглашенных на воскресенье, и это поможет понять настоящую цену этому джентльмену. Я приглашу Марту Грэм.
– Ты затеваешь сватовство, а ведь ты даже незнакома с этим человеком.
– Кейт, твой мистер Даффилд никогда не согласился бы на этот план, если бы не был склонен к романтизму.
Когда официантка принесла наш кофейник, за ней подошел управляющий рестораном с сообщением для меня.
Телефонный звонок от миссис Сагден. Мистер Сайкс прислал телеграмму: нисколько не тревожьтесь, но приезжайте как можно скорее в коттедж в Грейт-Э.
Я поблагодарила управляющего и передала записку маме.
– Святые небеса, Кейт. У бедного мистера Сайкса, наверное, дел по горло. Учитывая, что ты лишь недавно познакомилась с членами этого семейства Уитекеров, они, без сомнения, умеют нагрузить человека. Давай ради тебя надеяться, что все остальные дети Уитекеров не окажутся в таком же затруднительном положении, как Мэри Джейн. – Мама налила кофе. – Тебе будет легче ехать, если ты выпьешь кофе и съешь вкусненького. Нет ничего, что не могло бы подождать, пока ты перекусишь, а я без ума от их творожного пирога. А что касается мистера… Даффилда, прошу, предоставь его мне. Я сама заеду в редакцию газеты. Мне уместно лично передать ему приглашение, и я хочу взглянуть на него. – Она выбрала нежную булочку в шоколадной глазури. – Может быть, этот джентльмен – закоренелый холостяк, а ты не заметила.
Глава 3
Я почти по пути заскочила домой и взяла что-то из вещей, включая смену одежды на тот случай, если придется заночевать в коттедже. По дороге в Грейт-Эпплвик я гадала о причине, по которой Сайкс послал телеграмму; подвижки в расследовании, возможно. Я горячо надеялась, что Маркус до чего-то докопался и отпустил Мэри Джейн. Или что-то случилось с детьми. Я вспомнила о нежелании Остина ехать на ферму. Может, они надоели Конроям, но это казалось маловероятным для таких добросердечных соседей.
Я ехала и начинала сожалеть, что занялась этим личным объявлением и втянула мистера Даффилда. Папе не понравится, что мистер Даффилд и таинственная миссис Александер используют его гостиную в качестве брачного агентства.
Слишком поздно теперь.
Подъехав к коттеджу, я услышала голоса в огороде и пошла за дом. Сайкс доставал воду из колодца под руководством Гарриет и Остина. Дети над чем-то смеялись, и я почувствовала, как меня наполняет восхищение и немного зависть, что им так легко с ним и что он сумел каким-то образом развеселить их в самый, наверное, мрачный момент их юных жизней.
Сайкс поздоровался со мной, изображая приятное удивление. Значит, детям неизвестно, что он умудрился послать мне телеграмму.
Гарриет и Остин посмотрели на меня, а потом бросились посмотреть, привезла ли я их мать.
– Ваша мама приедет, как только сможет, – сказала я. – У нее остались еще кое-какие дела. И я обязательно отвезу вас завтра к вашей бабушке.
Остин сказал:
– Я был на пожаре. Папа принес меня домой.
Он уставился на меня, подбивая возразить.
– Пожар действительно был, – спокойно проговорил Сайкс. – Коровник загорелся.
Не успела я спросить, есть ли пострадавшие, как Гарриет сказала:
– Остин, а чем пахло от папы, когда он принес тебя домой? Его волосы пахли камнем?
– От него пахло, как в ночь Гая Фокса [4] Гай Фокс – наиболее активный участник «Порохового заговора» (1605) – неудачной попытки группы английских католиков взорвать здание парламента во время выступления там короля-протестанта Якова I; чучело Гая Фокса сжигается 5 ноября – в годовщину раскрытия заговора.
.
– Папа никогда не любил ночь Гая Фокса, поэтому от него не могло так пахнуть.
– Он, правда, так пахнул, он пахнул огнем.
– Это, наверное, дядя Боб принес тебя домой.
Внутри у Остина словно произошел маленький взрыв – мальчик порывался что-то сказать, но не мог найти слов.
Сайкс привлек детей к себе и что-то прошептал им. Они ушли в дом. Когда они скрылись, Сайкс рассказал мне о пожаре на ферме, об опасениях, что Боб Конрой сгорел заживо, и о том, что останков его среди золы найти не удалось.
Мы сели по обе стороны колодца. Я положила ладонь на прохладный камень.
– Вы хотите сказать, что Конрой настолько сильно обгорел, что ничего не осталось?
– Полиция и пожарные не против, чтобы люди так думали. Он сбежал. Я в этом уверен. Это мог быть ужасный несчастный случай или уловка с его стороны, чтобы все таковым показалось. В настоящее время пожарные говорят только, что изучают место происшествия.
– Тогда откуда вы знаете, что он сбежал?
– Милли сказала Гарриет. Она видела, как Конрой выбежал из коровника с Остином на руках. Я думаю, что Конрой залег на дно.
– Но вчера он добровольно приходил в полицию. Мэри Джейн думала, что он пришел защитить ее невиновность.
Сайкс пошевелил ручку колодезного колеса. Оно скрипнуло.
– Сегодня утром я коротко говорил со старшим инспектором Чарлзом. Конечно, он ничего такого мне не сказал, но я думаю, что он связывает Боба Конроя с этой смертью.
Я едва заставила себя спросить:
– А Мэри Джейн?
– Опасность для нее не миновала. Не знаю, замешана или нет в этом ваша сестра, миссис Шеклтон. Но Бобу Конрою ничего хорошего это не сулит. Люди знают, что он и Мэри Джейн были очень близки. Возможно, поэтому Этан приходил поговорить с миссис Конрой. Они оба чувствовали себя преданными. А Этан – вдвойне, если узнал, что Боб доносил на него в специальный отдел.
– Поэтому вы и попросили меня приехать сюда, побыть с детьми? Миссис Конрой не собирается этим заниматься.
Перед моим мысленным взором промелькнула сцена: мне по ошибке дана роль исполнительной тетки-сиделки, которой каждый день приходится смотреть за детьми, мать которых умерла, покачиваясь в петле.
Сайкс сказал:
– Я хочу поискать Боба Конроя.
– Разве полиция его не ищет?
– Ищет, но кое-что, сказанное им вчера вечером, и кое-что из слов Гарриет подсказывает мне, где он может находиться. И есть еще одно…
– Что, бога ради?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: