Глэдис Митчелл - Быстрая смерть. Тайна Камня друидов (сборник)
- Название:Быстрая смерть. Тайна Камня друидов (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-091229-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глэдис Митчелл - Быстрая смерть. Тайна Камня друидов (сборник) краткое содержание
Миссис Брэдли начинает собственное расследование, а вскоре в поместье находят мертвой Элеонор – дочь хозяина…
Обитатели тихой деревушки Уэндлз-Парва в страхе и растерянности: сначала бесследно исчезает хозяин поместья, потом в местной мясной лавке обнаруживают труп мужчины. В довершение всего древний каменный алтарь друидов кто-то заливает кровью. По деревушке ползут жуткие слухи, полиция подозревает буквально всех, и тогда к расследованию подключается миссис Брэдли…
Быстрая смерть. Тайна Камня друидов (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джим Редси угрюмо сидел на ступеньках клуба в Кулминстере и настойчиво ковырял клюшкой для гольфа дерн. Он был совершенно один. Его проигнорировали уже трое знакомых. Даже особа легкого поведения, окинув его подозрительным взглядом, поспешно удалилась.
Маленькая сморщенная женщина остановилась в воротах и произнесла:
– Кажется, я видела этого крупного молодого человека раньше?
Фелисити Брум кивнула:
– Это Джимси, кузен Руперта Сетлея.
– Неужели? – оживилась миссис Брэдли и, помолчав, добавила: – Мне нужно поговорить с ним. Побудь здесь.
Фелисити, уже обнаружившая, к своему тайному удовольствию, что люди всегда поступают так, как им велит миссис Брэдли, осталась у ворот.
– Молодой человек! – позвала миссис Брэдли.
Джим вздрогнул и поднял голову.
– Так-то лучше. Уберите эту вашу опасную штуковину и скажите, почему сегодня вы не играете в гольф.
Джим, знавший, как все остальные в Уэндлз-Парва, как выглядит миссис Брэдли, с усмешкой поднялся.
– Сядьте! – скомандовала она. – Я посижу с вами. Ответьте на мой вопрос.
Джим был готов симпатизировать миссис Брэдли по той простой причине, что его тетка Констанс ненавидела ее и боялась. Он послушно сел.
– Все здесь дают понять, что сторонятся моего общества. Полагаю, до многих уже дошли слухи, что я недавно укокошил своего кузена Сетлея.
– А вы сделали это? – осведомилась миссис Брэдли в своей откровенной манере.
– В общем, в какой-то момент я решил, что да. Рад сообщить, что ошибался.
– Звучит чрезвычайно увлекательно, – промолвила она с таким видом, словно ее ждала приятнейшая беседа. – Можно поподробнее?
– Хорошо, – кивнул Джим. – Я приготовился все выложить инспектору, чтобы сбросить с плеч этот груз, и…
– Значит, я успела на генеральную репетицию, – засмеялась миссис Брэдли.
Джим снова вооружился клюшкой, чтобы во время рассказа ковырять ею дерн:
– В воскресенье вечером мы с Рупертом поспорили. Старый спор: я просил одолжить мне денег, он отказывался. Началось в бильярдной, но нам помешала моя тетка, миссис Харрингей, и мы пошли в лес, продолжая спорить. Руперт, этот лицемер, оставался спокоен, а я разбушевался… В общем, я сбил его с ног.
– Вот оно что, – пробормотала миссис Брэдли, кивая.
– Мне ужасно не повезло, – продолжил Джим. – Вместо того, чтобы шлепнуться на мягкую землю, как поступили бы мы с вами, этот глупый осел ударился своей дурацкой башкой о ствол дерева.
Миссис Брэдли всячески демонстрировала свой интерес.
– Представляете? – Джим и сейчас не мог сдержать гнева. – Именно это тупой болван Сетлей и должен был выкинуть! Он никогда не заботился о других, никогда! Растянулся, лежит без движения, бледный как смерть. «Убил!» – думаю, не зная, что мне теперь делать. Глаза у него зажмурены, рот разинут, вид – хуже не бывает. Не передать, как я испугался! Хотел бежать домой за водой, но решил, что нельзя оставлять его одного. Потом вспомнил, что у Руперта вроде слабое сердце. Встал на колени, приложил ухо к его груди – ничего не слышу! Тогда я схватил его под мышки, отволок в заросли орешника и поспешил прочь с места преступления. Завалился в «Голову королевы» и напился до бесчувствия. Двое парней отвели меня домой. Тетка возмутилась – как же, находиться под одной крышей с пьяным! – и заперла меня на ночь. Весь следующий день я слонялся по дому, а еще не пускал людей в лес. Руперт так и не вернулся. Я старался выяснить, что с ним произошло, но тайком, потому что был сам не свой от страха. А тут этот адвокат, которому потребовался Сетлей! Ну и денек! Вечером я отправился в лес, чтобы зарыть Сетлея в чаще. Но его там не оказалось. Так я узнал, что не убил его. Понимаете?
– Это то, что вы вознамерились рассказать инспектору? – осведомилась миссис Брэдли.
– Да. – Редси отбросил свою клюшку и встал. – Пора домой, обедать, – сказал он. – Я не способен хранить тайны. Там, у ворот, Фелисити Брум? Привет! Вы позволите отвезти вас обеих в Уэндлз-Парва?
– Когда же вы явитесь со своим признанием к мистеру Гринди? – поинтересовалась она, когда «Бентли» устремился по кулминстерской дороге к деревне.
– Сегодня днем, если застану его. Не думаю, что это будет сложно. В эти дни он проводит в нашем доме все время с половины десятого до шести.
– О чем вы? – спросила Фелисити.
Джим все ей рассказал.
Глава XI
Новые открытия
Инспектору Гринди, выслушавшему рассказ Джима Редси, не терпелось обследовать весь лес. Прибыв туда в сопровождении сержанта Уоллса и констебля Пирса, он попросил Обри Харрингея отвести их прямо в середину чащи. Пирс, прикативший на велосипеде, прислонил его к дереву на опушке, и полиция гуськом, в торжественной тишине, тяжелой поступью последовала за Обри по тропинке, ведшей к кольцу из сосен, посреди которого высился Жертвенный Камень.
Инспектор подверг его тщательному осмотру.
– Подойдите, Уоллс! – позвал он. Обри тоже подошел, и три головы склонились над темными пятнами на поблескивающей серой поверхности валуна.
– Кровь, – определил Гринди. – Нам повезло. Вы видели пятна раньше? – обратился он к Обри.
– Нет, это действительно кровь?
– Выясним. Очень похоже. Если Редси говорит правду, то это очень забавно, ведь он сказал… – Инспектор осекся и задумался. – Пирс, – произнес он, – походите вокруг. Может, найдете кустарник, в который, судя по его виду, лазили или…
– Послушайте, инспектор, – не вытерпел Обри, – мне надо вам кое-что сообщить. Но сначала ответьте: Джим Редси действительно… Ой, минуточку!
И прежде чем полицейские успели остановить его, он бросился бежать и вскоре исчез за деревьями. На опушке стоял, прислоненный к дереву, велосипед констебля Пирса. Обри выкатил его на тропинку, сел и помчался через парк к гравийной дорожке, влетел в ворота, резко свернул с дороги вправо и через несколько минут достиг дома викария.
– Мне нужна Фелисити, срочно! – крикнул он Мэри Кейт Мэлони.
– Где-то пожар? – с надеждой спросила она.
– Нет! Скорее! – взмолился Обри, ерзая на велосипедном седле и вытирая потный лоб.
Мэри Кейт бросилась в дом. До слуха Обри долетел ее зычный голос, зовущий хозяйку.
– Что случилось? – спросила с крыльца Фелисити.
– Ты знаешь, что рассказал Джим полиции?
– Да.
И Фелисити повторила признание Джима.
– Так и сказал?
– Да, Обри. В чем дело-то?
– Пока ни в чем. Ты уверена, что только это?
– Джим сказал миссис Брэдли и мне, что намерен рассказать это.
– Отлично! Спасибо. Я потом тебе все объясню.
Он снова завращал педалями многострадального велосипеда констебля Пирса. Вскоре вылетел из чащи, чуть не разметав полицию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: