Лиза Гарднер - Странный сосед

Тут можно читать онлайн Лиза Гарднер - Странный сосед - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Array Литагент «1 редакция», год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лиза Гарднер - Странный сосед краткое содержание

Странный сосед - описание и краткое содержание, автор Лиза Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Молоденькая школьная учительница Сандра Джонс бесследно пропала. Исчезла посреди ночи прямо из дома, где жила со своей семьей – мужем и четырехлетней дочкой. В спальне остались следы борьбы. Дочка крепко спала и ничего не слышала. Муж сказал, что был в это время на работе в ночной смене и тоже ничего не знает. Итак, кто мог похитить молодую женщину, а главное, зачем? Сержант полиции, красавица и умница Ди-Ди Уоррен, ведущая расследование, чует, что преступник где-то совсем близко. Взять хотя бы мужа Сандры – донельзя странный субъект с остановившимся взглядом и не выражающим ни единой эмоции лицом. У этого типа явно есть темное прошлое. А главное, в соседнем доме живет бывший арестант, осужденный в свое время за изнасилование… Муж или сосед? Ди-Ди уверена, что вот-вот отыщет след…

Странный сосед - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Странный сосед - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Это не вы звонили мне вчера утром?

– На пейджер. Посмотрел пресс-конференцию и решил, что нам нужно поговорить.

– По поводу Итана?

Снова пауза.

– Полагаю, нам лучше встретиться лично. Что скажете? Я мог бы угостить вас завтраком.

– Думаете, мы собираемся арестовать Итана?

– Думаю, что вы совершили бы большую ошибку.

– То есть вы хотите, пользуясь служебным положением, оказать на меня давление и попросить, чтобы я отступила? Если так, то имейте в виду, что мне подобные разговоры не по вкусу, и купленная вами булочка со сливочным сыром ничего не решит.

– Может, мы сначала встретимся, а уж потом вы продемонстрируете свою враждебность и неуступчивость?

– Ладно, дело ваше, – Ди-Ди выпалила название ближайшей, за углом, кофейни и отправилась за зонтиком.

Кафе «У Марио» предназначалось для местных. Маленькое, уютное, сохранившее оригинальные, с 1949 года, пластиковые покрытия «формайка» и громадную стеклянную банку со свежим печеньем бискотти, неизменно стоявшую рядом с древней кассой. Управлял заведением сын основателя, Марио II, предлагавший посетителям яичницу, тосты, панчетту и лучший – за пределами Италии – кофе.

Ди-Ди пришлось побороться за крохотный круглый столик в углу, перед окном. Она пришла пораньше – насладиться в тишине и покое второй чашечкой кофе и кое-кому позвонить. Тот факт, что на связь вышел дядя компьютерного гения, показался ей занимательным. Только что она сидела и размышляла, что надо бы надавить посильнее на Джейсона Джонса, как в драку ввязалась семья влюбленного тинейджера. Что ими движет? Чрезмерная забота или чувство вины? Интересно.

Ди-Ди ткнула пальцем в кнопку быстрого набора и поднесла телефон к уху. Пусть прошлой ночью у нее и был сон с сексом, Бобби Доджу она звонила по другой причине.

– Алло, – ответил женский голос.

– Привет, Аннабель, – сказала Ди-Ди совершенно спокойно, без малейшего признака беспокойства, которое она тут же ощутила.

Ее не пугали другие женщины. Это непреложное правило Ди-Ди усвоила много лет назад, когда поняла, что симпатичнее девяноста процентов женского населения и лучше всех ста с заряженным револьвером. Аннабель, конечно, составляла исключение из этого правила и, кроме того, зацепила Бобби Доджа. Для Ди-Ди она стала личным врагом, хотя в отношениях друг с другом женщины оставались взаимно вежливыми.

– Бобби проснулся?

– Это не ты звонила ему среди ночи? – поинтересовалась Аннабель.

– Я. И, послушай, прими мои поздравления.

– Спасибо.

– У тебя… э… все хорошо?

– Да, спасибо.

– Когда срок?

– В августе.

– Мальчик или девочка?

– Пусть будет сюрприз.

– Чудесно. Так Бобби рядом?

– Он снова повесит трубку.

– Знаю. Это часть моего обаяния.

На другом конце что-то зашуршало – наверное, Аннабель передала телефон мужу, потом послышалось сопение и ворчание недовольного пробуждением Бобби.

– Скажи, что я сплю, – простонал он в трубку.

– Не знаю. Я там голая и вымазана взбитыми сливками?

– Послушай, я разговаривал с тобой восемь часов назад.

– Тут ведь такая штука, преступники не спят.

– Зато детективы спят.

– Правда? А нам в Академии ничего про это не говорили. Или, может, я пропустила… В общем, у меня вопрос насчет одного твоего коллеги. Уэйн Рейнолдс. Знаешь такого?

Последовавшая за этим долгая пауза была все же лучше привычного щелчка, который означал бы, что Бобби дал отбой.

– Уэйн Рейнолдс? – повторил он наконец. – Нет, детектива с таким именем я не знаю.

Ди-Ди кивнула, но промолчала. Управление полиции Бостона и полиция штата Массачусетс были организациями с немалым штатом, но при этом оставались до некоторой степени учреждениями семейного типа. Даже если ты не работал непосредственно с каждым сотрудником, то все же мог слышать имя где-то в коридоре и даже поймать какой-то слушок.

– Минутку, – сказал Бобби. – Знаю я это имя, но только парень не детектив. Работает в компьютерном отделе. В прошлом году, после ограбления банка, проводил анализ некоторых сотовых телефонов.

– Компьютерный гик?

– Они называют себя «специалистами судебно-криминалистической экспертизы».

– Ха.

– Ты изъяла компьютеры и просишь помощи у штатников?

– Компьютеры я изъяла, а вот за помощью обратилась в БРРЦ, так что большое тебе спасибо.

Бостонский региональный разведывательный центр располагался в Управлении полиции Бостона, поскольку городское полицейское начальство, как и положено всем хорошим бюрократам, считало, что должно иметь в своем распоряжении собственные игрушки и собственных специалистов. Это воспринималось как нечто само собой разумеющееся.

– Ну, тогда позвони кому-нибудь в БРРЦ, – проворчал Бобби. – Может, они и работали с Уэйном. Я – нет.

– О’кей. Спокойной ночи, Бобби.

– Какой ночи, если уже утро… Теперь вставать придется.

– Тогда с добрым утром.

Ди-Ди дала отбой, так и не услышав проклятий Бобби, повесила на пояс сотовый и задумчиво посмотрела на пустую чашку. Два компьютерных чудака – профессионал Уэйн Рейнолдс и любитель Итан Гастингс. Она подлила еще кофе. Интересно…

Уэйн Рейнолдс вошел в кафе ровно в восемь. Ди-Ди узнала его по медно-рыжим, как у племянника, волосам. На этом, однако, сходство с тринадцатилетним Итаном Гастингсом кончалось.

Дядя был высок, шесть футов и два дюйма, и двигался с легкостью спортсмена. Работа определенно не мешала ему совершать ежедневные пробежки. В кафе он пожаловал в легком шерстяном блейзере верблюжьего цвета, темно-зеленой рубашке и темных слаксах. Немало глаз проводили его взглядом, пока он шел через зал, а когда повернул к угловому столику – к ней и только к ней, – дрожь волнения испытала уже Ди-Ди. Если в Итане Гастингсе было что-то от дяди, то, может быть, Сандра Джонс и впрямь поймала удачу за хвост.

– Сержант Уоррен… – Уэйн протянул руку.

Ди-Ди кивнула, отвечая на предложенное рукопожатие. Мозолистые ладони. Короткие ногти. Красивые пальцы без обручального кольца.

Ей-богу, ей срочно нужен добрый кусок мяса.

– Хотите поесть? – спросила она.

Он моргнул.

– О’кей.

– Отлично. Возьму на двоих.

Воспользовавшись паузой у стойки заказа, Ди-Ди выровняла дыхание и напомнила себе, что она – профессионал и завтрак с двойником Дэвида Карузо [21]никакое для нее не событие. Убедить себя, увы, не удалось – она всегда питала слабость к Дэвиду Карузо.

К столу Ди-Ди вернулась с салфетками, столовыми приборами для двоих и чашкой черного кофе для него. Уэйн взял белое керамическое блюдо своими красивыми пальцами, и она закусила губу.

– Итак, работаете в полиции штата?

– В отделе судебно-компьютерной экспертизы в Нью-Брейтри. Мы занимаемся, как и следует из названия, компьютерным анализом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лиза Гарднер читать все книги автора по порядку

Лиза Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странный сосед отзывы


Отзывы читателей о книге Странный сосед, автор: Лиза Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий