Агата Кристи - Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник)
- Название:Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-85495-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник) краткое содержание
В роскошном экспрессе «Голубой поезд», следующем из Лондона на Французскую Ривьеру, произошла трагедия. Задушена в собственном купе дочь известного американского миллионера Рут Кеттеринг, а все ее драгоценности, в том числе изумительный рубин, исчезли. В том же поезде ехал отдыхать на море и великий сыщик Эркюль Пуаро, который, разумеется, не мог оставаться в стороне от расследования…
Трагедия в трех актах
Вечеринка на вилле знаменитого актера сэра Чарльза Картрайта, недавно завершившего свою театральную карьеру, собирает тринадцать гостей. Несчастливое число становится роковым для одного из них, пастора Баббингтона, – он внезапно умирает, сделав глоток из своего бокала с коктейлем. Что это – несчастный случай или преднамеренное убийство? Великий сыщик Эркюль Пуаро, оказавшийся в числе гостей, берется за расследование. Однако химическая экспертиза показала, что в бокале умершего не содержалось никаких ядов. И, что еще более озадачивает Пуаро, нет совершенно никаких мотивов для убийства. Однако сыщик убежден: ни о каком несчастном случае не может быть и речи…
Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мы же не хотим, чтобы тебя убили из-за этого «Сердца пламени», – шутливо сказал Руфус.
– И в то же время сам ты вез их просто в кармане, – возразила ему дочь, улыбаясь.
– Да…
Что-то в его голосе, какое-то легкое колебание, привлекло внимание его дочери.
– В чем дело, папа?
– Да так, ни в чем. Просто вспомнил об одном маленьком приключении в Париже.
– Приключении?
– Да, в ту ночь, когда я купил эти камни. – Он жестом указал на футляр.
– Так расскажи же мне.
– Да рассказывать, в общем-то, не о чем. Какие-то мелкие бандиты хотели взять меня в оборот, и мне пришлось стрелять. После этого они тут же испарились. Вот, собственно, и всё.
Рут с гордостью посмотрела на своего отца.
– А ты крепкий орешек, папочка.
– Это точно, Рут.
Руфус нежно поцеловал дочку и уехал.
Появившись в «Савое», он отдал Найтону краткие распоряжения:
– Пригласите сюда человека по имени Гоби – его адрес вы найдете в моей личной записной книжке. Пусть он явится сюда завтра, в половине девятого утра.
– Хорошо, сэр.
– А еще я хочу видеть мистера Кеттеринга. Если сможете, то разыщите его. Попробуйте в клубе – в любом случае найдите его и тоже пригласите его на завтрашнее утро. Только попозже, около двенадцати. Этот молодчик не любит рано вставать.
После того как секретарь подтвердил, что понял свою задачу, ван Олдин передал себя в руки своего слуги. Его ванна была уже готова, и, наслаждаясь горячей водой, мыслями он возвратился к разговору с дочерью. В общем и целом мужчина был полностью удовлетворен. Его проницательный ум уже давно смирился с тем фактом, что развод был для нее единственным возможным выходом. Рут согласилась с его предложением легче, чем он ожидал. Но, несмотря на ее уступчивость, ван Олдин чувствовал какое-то беспокойство. Что-то в манере поведения дочери показалось ему не совсем обычным. Улыбнувшись самому себе, он пробормотал:
– Наверное, это все мои причуды, но готов поклясться, что что-то она от меня утаила.
Глава 5
Полезный джентльмен
Руфус ван Олдин только закончил свой скромный завтрак, состоявший из кофе и подсушенного тоста – это было все, что он позволял себе по утрам, – когда в комнату вошел Найтон.
– Мистер Гоби ожидает внизу, сэр, – доложил он.
Миллионер взглянул на часы – было ровно половина девятого.
– Очень хорошо, – сказал он коротко. – Пусть поднимается.
Через пару минут в комнату вошел мистер Гоби. Он был небольшим пожилым человечком, одетым в поношенную одежду, с глазами, которые постоянно шарили вокруг, но никогда не смотрели на собеседника хозяина.
– Доброе утро, Гоби, – поприветствовал его миллионер. – Берите себе стул и присаживайтесь.
– Благодарю вас, мистер ван Олдин.
Человечек уселся, сложив руки на коленях, и внимательно уставился на батарею отопления.
– У меня есть для вас поручение.
– Слушаю вас, мистер ван Олдин.
– Вероятно, вы знаете, что моя дочь замужем за достопочтенным Дереком Кеттерингом.
Мистер Гоби перевел взгляд с батареи отопления на левый ящик стола и позволил снисходительной улыбке появиться на своем лице. Он знал кучу вещей, но никогда не соглашался признать этот факт.
– По моему совету она собирается подать на развод. Естественно, этим делом займутся адвокаты, но, по целому ряду личных причин, мне необходима самая полная и точная информация.
– На мистера Кеттеринга? – спросил мистер Гоби и посмотрел на карниз.
– На мистера Кеттеринга.
– Очень хорошо, сэр, – гость поднялся на ноги.
– Она уже у вас есть?
– А что, надо поторопиться, сэр?
– Да, – ответил миллионер.
– Тогда она будет у вас сегодня, к часу дня.
– Отлично, – согласился миллионер. – Всего вам хорошего, мистер Гоби.
– И вам того же, мистер ван Олдин.
– Это очень полезный человек, – сказал миллионер вошедшему секретарю, когда человечек покинул комнату. – В своей области он настоящий эксперт.
– А в какой области он трудится?
– В области информации. Дайте ему двадцать четыре часа, и он выложит перед вами всю подноготную частной жизни архиепископа Кентерберийского.
– Действительно, очень полезный человек, – улыбнулся Найтон.
– Он мне здорово помог пару раз, – заметил ван Олдин. – Ну что же, Найтон, давайте начнем работать.
В течение следующих нескольких часов им удалось решить массу текущих вопросов, связанных с бизнесом. В половине первого раздался звонок телефона, и Найтон сообщил американцу, что прибыл мистер Кеттеринг. Правильно истолковав кивок ван Олдина, секретарь проговорил в трубку:
– Попросите мистера Кеттеринга подняться.
Секретарь собрал все свои бумаги и вышел. В дверях он столкнулся с посетителем, и Дерек Кеттеринг отступил в сторону, чтобы дать ему пройти. После этого он сам вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
– Доброе утро, сэр. Слышал, что вам очень хочется видеть меня.
Этот ленивый голос, звучавший с долей иронии, пробудил у ван Олдина массу воспоминаний.
В голосе Дерека было определенное очарование – оно всегда в нем присутствовало. Миллионер бросил на своего зятя проницательный взгляд. Кеттерингу исполнилось тридцать четыре года; он был сухощав, с темным узким лицом, в котором даже сейчас было видно что-то мальчишеское.
– Входите, – коротко пригласил ван Олдин, – и садитесь.
Кеттеринг легко уселся в кресло. Он смотрел на своего тестя с веселым снисхождением.
– Давно вас не видел, сэр, – любезно заметил молодой человек. – Около двух лет, наверное. А с Рут вы давно встречались?
– Вчера вечером, – ответил американец.
– Выглядит она неплохо, верно? – легкомысленно поинтересовался Кеттеринг.
– Не думаю, чтобы вы имели возможность судить об этом, – сухо заметил ван Олдин.
Дерек Кеттеринг с удивлением поднял брови.
– Понимаете, мы иногда встречаемся в одном ночном клубе, – легко объяснил он.
– Я не хочу ходить вокруг да около, – коротко произнес ван Олдин. – По моему совету Рут подает на развод.
Казалось, это не произвело на Дерека никакого впечатления, однако вслух он пробормотал:
– Как ужасно! Не возражаете, если я закурю, сэр?
Кеттеринг зажег сигарету и, выпустив клуб дыма, беззаботно добавил:
– А что думает сама Рут?
– Она решила последовать моему совету, – ответил отец.
– Да неужели?
– Это все, что вы имеете мне сказать? – резко потребовал миллионер.
Молодой человек стряхнул пепел на каминную решетку.
– Я думаю, что вы знаете, – заметил молодой человек с отсутствующим видом, – что она совершает большую ошибку.
– С вашей точки зрения – несомненно, – мрачно заметил Руфус.
– Да бросьте вы, – сказал молодой человек. – Давайте не будем переходить на личности. Как раз сейчас я думал совсем не о себе, а о Рут. Вы же знаете, что мой старик долго не протянет – так говорят все врачи. Рут надо подождать еще пару лет, и тогда я стану лордом Леконбери, а она – полноправной хозяйкой Леконбери; ведь, кажется, именно из-за этого она вышла за меня замуж.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: