Агата Кристи - Изумруд раджи (сборник)
- Название:Изумруд раджи (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-82911-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Изумруд раджи (сборник) краткое содержание
Изумруд раджи (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эванс его перебил:
– Вы имеете в виду, что он бы так не сказал, если б знал . Они женаты уже сколько… вы говорили мне – шесть лет? Держу пари на что угодно, что он понятия не имеет о том, что его жена – это некогда печально известная миссис Энтони.
– И он, разумеется, не узнает этого от меня, – чопорно произнес капитан Хэйдок.
Эванс не обратил на его слова внимания и продолжал:
– Вы меня только что прервали. После пробы Марша Мерроудин нагрел вещество в пробирке, металлический осадок растворил в воде, а потом добавил нитрат серебра. И выпал осадок. Это тест на хлораты. Аккуратный несложный небольшой тест. Но вот что я случайно прочел в книге, раскрытой на столе:
«H 2SO 4растворяет хлораты с образованием CL 4O 2. При нагревании происходит сильный взрыв, поэтому данную смесь следует держать охлажденной и применять только в очень малых количествах».
Хэйдок уставился на друга:
– Ну и что с того?
– Ничего. В моей профессии тоже применяют тесты – тесты на убийство. Складывают факты, взвешивают их, разлагают остаток, когда вводят поправку на предубежденность и обычную неточность свидетелей. Но есть и другой тест на убийство, и он довольно точный, но очень опасный! Убийца редко довольствуется одним преступлением. Дайте ему время и отсутствие подозрений, и он совершит следующее. Вы ловите человека – он убил жену или же не убивал? Возможно, улики против него не слишком веские. Загляните в его прошлое: если вы обнаружите, что у него было несколько жен и что все они умерли, скажем так, странной смертью, то вы будете знать ! Я говорю не с юридической точки зрения, как вы понимаете. Я говорю о моральной уверенности. Как только вы узнаете, можно дальше искать доказательства.
– И что?
– Я подхожу к сути. Хорошо, если есть прошлое, в которое можно заглянуть. Но, допустим, вы поймали убийцу на первом преступлении. Тогда этот тест не даст никакой реакции. Но, допустим, подозреваемый оправдан и начал новую жизнь под другим именем. Совершит ли убийца еще одно преступление или нет?
– Какая ужасная мысль!
– Вы по-прежнему считаете, что нас это не касается?
– Да, считаю. У вас нет причины думать, что миссис Мерроудин не является совершенно невиновной женщиной.
Бывший инспектор несколько мгновений молчал. Потом медленно произнес:
– Я говорил вам, что мы заглянули в ее прошлое и ничего не нашли. Это не совсем так. У нее был отчим. Когда ей было восемнадцать лет, она влюбилась в одного молодого человека, и ее отчим употребил свою власть и не давал им встречаться. Они с отчимом пошли на прогулку по довольно опасной скалистой местности. Произошел несчастный случай: отчим подошел слишком близко к краю, камень сорвался из-под ноги, он упал вниз и разбился.
– Вы же не думаете…
– Это был несчастный случай. Несчастный случай ! Передозировка мышьяка Энтони тоже была несчастным случаем. Ее бы никогда не привлекли к суду, если б не выяснилось, что был другой мужчина – он, между прочим, исчез. Похоже, он не был убежден в ее невиновности, пусть даже присяжные поверили. Я вам говорю, Хэйдок, что касается этой женщины, я боюсь еще одного… несчастного случая!
Старый капитан пожал плечами:
– Прошло уже девять лет после того дела. Почему сейчас должен произойти еще один «несчастный случай», как вы это называете?
– Я не говорил «сейчас». Я сказал, в какой-то из дней. Если возникнет необходимый мотив.
Капитан Хэйдок пожал плечами:
– Ну не знаю, как вы собираетесь его предотвратить.
– И я не знаю, – грустно ответил Эванс.
– Я бы не вмешивался, – сказал капитан Хэйдок. – Ничего хорошего не выходит, когда лезут в дела других людей.
Но этот совет пришелся не по вкусу бывшему инспектору. Он был человек терпеливый, но решительный. Покинув своего друга, Эванс неторопливо шел по деревне, перебирая в уме все возможности каких-нибудь действий, которые могли бы привести к успеху.
Зайдя на почту, чтобы купить марки, он столкнулся с предметом своего беспокойства, Джорджем Мерроудином. Бывший профессор химии был невысоким мужчиной мечтательного вида, с мягкими, добродушными манерами и обычно ужасно рассеянным. Он узнал Эванса и, по-дружески здороваясь с ним, наклонился, чтобы поднять письма, которые при столкновении уронил на землю. Эванс тоже нагнулся и, так как он двигался быстрее, первым подобрал их и с извинениями отдал владельцу.
При этом он бросил на них взгляд, и адрес на верхнем письме внезапно пробудил в нем все его подозрения. На нем стояло название известной страховой компании.
В одно мгновение он принял решение. Простодушный Джордж Мерроудин вряд ли понял, как случилось так, что они с бывшим инспектором вместе пошли по улице, и еще меньше он мог бы сказать о том, как получилось, что разговор зашел о страховании жизни.
Эвансу не составило труда добиться своего. Мерроудин по собственной воле рассказал ему, что как раз застраховал свою жизнь в пользу жены, и спросил у Эванса, что тот думает о данной страховой компании.
– Я сделал несколько неразумных вложений, – объяснил он. – В результате мой доход сократился. Если со мною что-то случится, моя жена останется очень плохо обеспеченной. Эта страховка исправит положение.
– Она не возражала против этой идеи? – небрежно спросил Эванс. – Некоторые дамы возражают, знаете ли. Думают, что это принесет несчастье и тому подобное.
– О, Маргарет очень практичная женщина, – с улыбкой ответил Мерроудин. – Она вовсе не суеверна. Фактически это была ее идея с самого начала. Ей не нравилось, что я так беспокоюсь.
Итак, Эванс получил нужные ему сведения. Вскоре после этого он попрощался со спутником, его губы были мрачно сжаты в одну линию. Покойный мистер Энтони застраховал свою жизнь в пользу жены за несколько недель до смерти.
Он привык полагаться на свои инстинкты и был совершенно уверен в своем решении. Но как действовать – другой вопрос. Он хотел не арестовать преступницу на месте преступления, а предотвратить преступление – а это совсем другое и гораздо более трудное дело.
Весь день бывший инспектор был очень задумчив. В тот день в имении местного сквайра был устроен праздник в честь Дня Подснежника [9], и он отправился туда: поиграл в автомат, выдающий приз за пенни, поучаствовал в угадывании веса свиньи, попробовал метать кокосовые орехи – и все это с выражением рассеянной сосредоточенности на лице. Он даже позволил себе потратить полкроны у гадалки на хрустальном шаре Зары, немного потешаясь над собой и вспоминая свою борьбу против гадалок в дни своей службы.
Эванс не очень-то прислушивался к ее монотонному певучему голосу, но в самом конце одна фраза привлекла его внимание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: