Эрл Гарднер - По тонкому льду
- Название:По тонкому льду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Зарубежка Эксмо»
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-41356-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - По тонкому льду краткое содержание
По тонкому льду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Минни рассмеялась.
– Пойдемте, милочка, – предложила она. – Я хочу, чтобы вы поговорили с хорошим адвокатом, а потом мы с вами тоже немножко поболтаем.
Она открыла дверь и одарила меня насмешливой улыбкой:
– Спокойной ночи, Дональд.
Дверь за ними закрылась.
В то же мгновение распахнулась дверца шкафа, и оттуда выглянула Элси, бледная и перепуганная.
– Это то, чего ты ожидал?
– Нет, – отозвался я. – Это то, чего я не ожидал.
– Что будем делать?
– Поступим так, – сказал я. – Ты идешь в спальню, берешь магнитофон и свою записную книжку, запираешь дверь между номерами и ложишься спать. Не открывай никому, кроме меня, и только после того, как убедишься точно.
– А ты куда, Дональд?
– Я отправляюсь собирать осколки.
– Осколки?
– Осколки моей разбитой карьеры, Элси.
Она подошла и обняла меня:
– Дональд, это серьезно?
– Это настолько серьезно, что, черт возьми, я не хочу об этом даже думать, – признался я. – Сержант Селлерс, по всей видимости, получит то, что хочет. Дело я запорол, в общем, мне и отвечать.
Элси поднялась на цыпочки и поцеловала меня.
– Дональд, – сказала она, помолчав немного. – Помни, что у тебя есть я и что я в тебя верю. Последнее слово будет за нами.
– Пока что они берут верх, – вздохнул я. – Но все равно, спасибо за поддержку.
Теперь уже я поцеловал ее. Это был долгий и страстный поцелуй.
– Тебе обязательно надо идти, Дональд? – прошептала она.
– Мягко говоря, да. Мне надо идти, и как можно быстрее.
Закрывая дверь, я не мог не заметить мечтательно-задумчивого выражения ее лица.
Глава 16
Из ближайшего телефонного автомата я позвонил по тому номеру, который дал мне Эссекс. В трубке послышался его сонный голос.
– Просыпайтесь, – сказал я. – Дело принимает скверный оборот.
– Что это значит?
– Минерва вышла на тропу войны. Все козыри у нее на руках.
– Черт побери, Лэм! – В его голосе послышалось раздражение. – Я же предупреждал – держитесь от нее подальше.
– Я и держался. Она сама меня нашла.
– Вы не должны были с ней разговаривать.
– Я ничего и не сказал, – терпеливо объяснил я. – Это все миссис Честер.
– Какая еще миссис… Кто? Вы сказали?..
– Я сказал – миссис Честер.
– Но она в Мексике?
– Это вы так думаете. Сегодня она заявилась ко мне и пыталась шантажировать, а тут еще вломилась Минни.
– Где сейчас миссис Честер?
– Беседует с Минервой Бэджер и ее адвокатом.
– О боже! – застонал Эссекс. – Это конец. Нам крышка!
– Вы сдаетесь? – ровным голосом спросил я.
– После того как она заполучила миссис Честер, нам ничего другого не остается.
– Хорошо, – сказал я. – Звоните своему клиенту и посоветуйте ему сидеть тихо и держать рот на замке.
– Я немедленно вылетаю в Лас-Вегас, – заверил меня Эссекс.
– И вас немедленно арестуют, – ответил я. – У адвоката Минервы здесь колоссальные связи. Она знала, к кому обратиться.
– Что же мне делать?
– Судя по вашему голосу, вам самое время немножко отдохнуть, – заявил я. – По-моему, вы переутомились. Очевидно, вы были не готовы к таким потрясениям. Я бы посоветовал вам скрыться на время.
– А вы собираетесь умыть руки?
– Нет, черт побери! Я влип по уши. Придется сидеть здесь и плясать под их дудку. Есть только один шанс из сотни, что мне удастся спасти хоть что-нибудь.
– Если вам это удастся, то вы – гений, – бросил адвокат. – О господи, никак не думал, что такое может случиться. Наверное, теперь и мне не отвертеться.
– Вам определенно не отвертеться.
– Мы ее купим, – немного погодя сказал Эссекс, и в голосе его зазвучала надежда. – Как-никак все упирается в деньги. А когда на карту поставлена карьера…
– Насколько велики средства, которыми располагает ваш клиент?
– Они практически неограниченны.
– И он готов отдать Минерве все до единого цента?
– Господи, да он еще легко отделается. Даже если она сможет доказать факт супружеской измены…
– Об измене можно забыть. У нее есть более весомый аргумент – убийство!
– Понятно, – помолчав, проговорил Эссекс. – Мой клиент действительно имел отношение к убийству. Я сделал для него все, что мог. Если его поймают, ему не отвертеться. Он пошел на риск, и, если проиграет, значит, ему не повезло.
– Сколько он вам заплатил? – неожиданно спросил я.
– Мне? Зачем вам это знать?
– Нельзя недооценивать Минерву.
– Вы… на что вы намекаете?
– Загляните в Уголовный кодекс, – ответил я. – Посмотрите, что говорит закон о соучастии путем сокрытия информации.
Некоторое время он переваривал услышанное, потом сказал:
– О боже!
Я повесил трубку.
Глава 17
Я направился к себе в отель и заказал междугородный разговор с отделом по расследованию убийств в Лос-Анджелесе. Сказал дежурному полицейскому, что мне необходимо срочно связаться с сержантом Фрэнком Селлерсом, поскольку я располагаю важной информацией. После долгих препирательств я получил номер его домашнего телефона.
Селлерс, судя по всему, уже спал. Когда в трубке послышался его недовольный голос, я сказал:
– Привет, Фрэнк. Это твой друг Дональд.
– Ну… ну ты даешь! Друг! Да как ты посмел, Шустрик…
– Спокойнее, сержант. Как насчет того, чтобы побеседовать с миссис Харвей Честер, той самой женщиной, которая оказалась жертвой дорожно-транспортного происшествия?
– Чего ты, черт побери, добиваешься? – заорал он. – Звонишь мне среди ночи, морочишь голову…
– Она находится здесь, в Лас-Вегасе, – продолжал я, не обращая на него внимания. – Если вы поспешите, я смогу устроить вам встречу.
– Что?
– Вы меня слышали.
– Где ты?
– В Лас-Вегасе.
– И она тоже?
– Вы что, глухой?
– С чего ты стал таким разговорчивым?
– Разговорчивость тут ни при чем. Я всегда оставался на стороне закона и порядка, просто мои мотивы порой искажают и понимают неправильно. Признаю, что парочка скользких типов пыталась проехаться за мой счет. Они меня подставили, но…
– Где ты остановился?
Я назвал ему отель.
– Жди меня там. Но если ты попытаешься и меня подставить, я превращу тебя в фарш и наделаю из него сосисок.
– Я когда-нибудь подставлял вас, сержант?
На мгновение он замолчал.
– Ты очень старался, но тебе это ни разу не удалось.
– Это неправда! – возмутился я. – Я пытался защитить интересы своих клиентов, но я всегда честно предоставлял полиции ценную информацию.
– Ладно, – подобрел Селлерс. – Я собираюсь к тебе.
– Только не говорите никому о нашем разговоре, – предупредил я. – Просто прилетайте, и все.
Покончив с этим, я позвонил Берте Кул.
Должен признаться, что Берта ненавидит ночные телефонные звонки.
– Алло, – послышался в трубке раздраженный голос. – Какому еще кретину не спится?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: