Лео Брюс - Дело без трупа
- Название:Дело без трупа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лео Брюс - Дело без трупа краткое содержание
Дело без трупа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Прежде, чем приедет детектив, — сказал сержант Биф, когда мы покинули отделение, — мне бы хотелось нанести ещё один визит. В «Риверсайд-Прайвет-отель», где остановились эти мистер и миссис Ферфакс.
— Очень хорошо, — сказал я, и мы отправились вместе.
Брэксхэм выстроен около реки Джейд, и когда-то она была основной транспортной артерией. Около железнодорожной станции находилось множество старых складов, некоторые из них пустовали, фундаменты уходили в воду, а между зданиями по краю реки шли небольшие проходы. Мы вынуждены были преодолеть их по пути к «Риверсайд-Прайвет-отелю», который также стоял на реке, но от пристани его отделяли лужайки. Миновав склады и станцию, мы попали в более претенциозный район, где большие здания из красного кирпича были построены в последние семьдесят лет.
Чувствовалось, что летом это место радует цветущими деревьями и садами, под которыми протекает река, украшенная случайной небольшой яхтой. Но этим февральским вечером здесь было промозгло и уныло.
Оказалось, что «Риверсайд-Прайвет-отель» занимал одно из самых больших таких зданий псевдоготического стиля из унылого красного кирпича, построенное к началу этого столетия. Имелась длинная дорожка, бегущая между мокрыми лавровыми кустами, и лестничный пролёт к парадной двери.
Биф объяснил своё дело опрятному слуге, тот провёл нас в небольшую комнату, которая выглядела как кабинет, и сказал, что миссис Мердок будет с нами через мгновение. Когда она появилась, я нашёл её довольно устрашающей. Она была высокой, худой, серьёзной и почти наверняка шотландкой. Она посмотрела на Бифа с осуждением, но предложила нам сесть, и, казалось, смирилась с необходимостью предоставить нам информацию.
— Кто такие эти Ферфаксы? — резко начал Биф.
— Мистер и миссис Ферфакс — мои постоянные клиенты уже в течение двух лет.
— Что они из себя представляют?
— Прошу прощения?
— Я имею в виду, чем они зарабатывают на жизнь?
— Я действительно не могу сказать. Его профессия меня не касается.
— Разве он не заполнял обычную форму? — с вызовом спросил Биф.
Миссис Мердок с достоинством поднялась и дёрнула за красивый шнур звонка. Появившейся в двери девице она сказала:
— Книгу посетителей, Уилкинс.
Биф решил сменить гнев на милость.
— Правильно, — сказал он, — Я так и думал, что у вас есть какие-то записи.
Но запись о мистере Ферфаксе, когда её нашли, сказала нам только, что он был британцем, приехал из Лондона, а по профессии был «промотором компании» — термин весьма неопределённый.
— Он всё ещё здесь? — спросил Биф.
— Нет. Разве вы не знаете, что он уехал вчера?
— Вчера? В какое время?
— Он покинул отель с молодым Роджерсом приблизительно в два часа.
— С молодым Роджерсом? Да, это кажется интересным. Что он делал с молодым Роджерсом?
— У них был совместный ланч.
— А что насчёт его жены?
— Тем утром она уехала в Лондон.
— Ах да, я забыл. Таким образом, молодой Роджерс был здесь вчера. Когда он сюда прибыл?
— В час или около того. Не позже. Мистер Ферфакс, вероятно, специально указал ему на необходимость соблюдать точность в этом доме.
— Он прибыл на своём мотоцикле?
— Думаю, да. Был сильный шум от двигателя.
— Но вы его не видели?
— Нет. Мотоцикл, если это был мотоцикл, был оставлен за поворотом дорожки.
— Значит, вы посмотрели? — Биф выглядел почти плутоватым.
Миссис Мердок надменно сказала:
— Я выглянула из окна, чтобы узнать, что за шум. Я увидела, что подходит молодой Роджерс, оставив мотоцикл у ворот. Однажды я попросила, чтобы он не устраивал этот жуткий шум под окнами. У нас есть пожилые люди и инвалиды, которые не прочь вздремнуть среди дня.
— Затем он вошёл и пообедал с Ферфаксом?
— Ланч, да.
— А когда он ушёл?
— Приблизительно в два часа, и мистер Ферфакс сопровождал его.
— Он поехал на мотоцикле?
— Нет. Не тогда. Он приехал за ним, полагаю, три четверти часа спустя.
— Вы слышали, как он завёл мотоцикл?
— Этого невозможно не слышать.
— А Ферфакс?
— Мистер Ферфакс не возвратился.
— О, будь я проклят. А что с багажом?
— Он остаётся в комнате. Естественно, не тронутым.
— Это забавно.
— Прошу прощения?
— Я говорю, забавно, что он не объявился.
— Мне самой показалось это довольно любопытным. И, конечно, его счёт не оплачен.
— Он часто сюда приезжал?
— О, каждые два месяца или около того.
— Для чего?
Миссис Мердок расправила плечи:
— Большинство моих клиентов приезжает регулярно. И ещё рыбная ловля.
— Знаю. Но ведь это скорее баловство, а не ловля. Окунь, плотва и всякая мелочь.
— Однако мистеру Ферфаксу это нравилось.
— И он не намекал, что может уехать вчера?
— Напротив, как я поняла, он хотел оставить за собой комнаты по крайней мере ещё на три или четыре дня.
— А что жена? Она знала?
— Думаю, нет. Она возвратилась в город и ждала его после выходных.
— Полагаю, она была сыта этим местом по горло?
Миссис Мердок с достоинством ответила:
— Миссис Ферфакс не ловила рыбу.
Сержант Биф оторвал взгляд от блокнота.
— И больше нет ничего, что вы могли бы мне сообщить?
Миссис Мердок кашлянула:
— У меня есть лондонский адрес мистера Ферфакса.
— Это может оказаться полезным, — сказал Биф. — Я запишу его. — И он сделал это с очень большим старанием.
Казалось, это было всей информацией, которую Биф просил или мог получить от миссис Мердок.
— Вот что я вам скажу, — сказал он. — Я хотел бы поговорить с девушкой, которая обслуживала их за обедом. Она могла что-нибудь услышать.
— Официант , который обслуживал вчера мистера Ферфакса за ланчем, может прийти и поговорить с вами, — сказала миссис Мердок. — Но у нас не поощряется, чтобы слуги слушали частную беседу гостей. А теперь я прошу меня извинить. Надеюсь, в связи с этим неприятным делом название «Риверсайд-Прайвет-отеля» будет упоминаться как можно реже.
Тон, которым она произнесла слово «неприятным», предполагал, что сам Биф уже по уши погряз в этом гадком деле.
— Это не от меня зависит, мадам. Вы лучше скажите это газетчиком. Они готовы молоть языком обо всём.
Миссис Мердок поднялась.
— Всё это весьма отвратительно, — сказала она. — Я пришлю к вам официанта. До свидания, — и она решительно вышла из комнаты.
Биф яростно выдохнул через почти сомкнутые губы, в результате чего его усы слегка приподнялись.
— Ну что, хотели бы работать на такую? Ей и в голову не пришло предложить нам пару капель. Тем не менее, то, что она сказала об обеде молодого Роджерса с Ферфаксом, довольно интересно, не так ли?
К нам подошёл официант, хорошо одетый пожилой человек.
— Вы вчера подавали мистеру Ферфаксу ланч? — спросил Биф.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: