Агата Кристи - Карибская тайна
- Название:Карибская тайна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1990
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Карибская тайна краткое содержание
Мисс Марпл и майор Пальгрейв сидели у отеля «Золотая пальма». Майор Пальгрейв, как всегда, рассказывал скучные истории о Кении, а мисс Марпл делала вид, будто слушает его. Увлекшись болтовней, майор начал рассказывать мисс Марпл историю об одном убийстве, как один человек убивал своих жен, но инсценировалось самоубийство. Майор даже захотел показать собеседнице фотографию убийцы, которую получил от одного доктора, случайно снявшего этого человека. Он вытащил из бумажника фотографию и уже хотел показать мисс Марпл, как вдруг посмотрел куда-то, засуетился и спрятал фотографию. В это время к ним приблизились супруги Хиллингоны и Дайсоны.
Вскоре майор Пальгрейв скончался от приступа гипертонии. Но мисс Марпл не уверена, что майор умер от болезни. Она уверена, что это связано с историей об убийце и фотографией. Она просит доктора Грехема найти фотографию среди вещей майора, объяснив, что это фотография ее племянника. После поисков доктор Грехем говорит, что не нашел фотографии. Теперь нет сомнений — майора Пальгрейва убили.
Карибская тайна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, — сказала Лаки и тут же застонала, — я вся в шипах. Ох, Эдвард нарочно толкнул меня в колючий куст.
— Это были прекрасные розы, — сказал Хиллингтон.
— Особенно прекрасны их шипы. Ты садист, Эдвард!
— А вот я — совсем не такой, — сказал Грег, — я полон любви и сочувствия к людям!
Эвелин Хиллингтон присела рядом с мисс Марпл и приветливо с ней заговорила. Мисс Марпл сложила на коленях свое вязание и с трудом — мешал ревматизм шеи — повернула голову и посмотрела через правое плечо. Совсем недалеко было бунгало мистера Рафиела. Там не было никаких признаков жизни. Она отвечала вежливо на замечания Эвелин (действительно, как хорошо к ней относятся люди!), но глаза мисс Марпл внимательно изучали лица обоих мужчин.
Эдвард Хиллингтон — приятный человек, очень обаятельный, но молчаливый… Грег, похожий на большого ребенка, как мальчишка, так и брызжет счастьем. И он и Лаки то ли из Канады, то ли из Америки. Майор Пальгрейв по-прежнему неестественно оживлен.
Интересно…
ГЛАВА II
Мисс Марпл сравнивает и наблюдает
В этот вечер было очень весело в отеле «Золотая Пальма».
Мисс Марпл сидела за своим столиком в углу и с интересом наблюдала за происходящим. Ресторан был с трех сторон открыт для теплого морского воздуха. На каждом столике стояли маленькие лампы, накрытые чем-то пестрым. Почти все женщины были в вечерних платьях из легких шелковых или хлопчатобумажных тканей, оставлявших открытыми бронзовые от загара плечи и руки.
При отъезде мисс Марпл, жена ее племянника — Джоан заставила ее взять подарок — чек.
— Дорогая тетя Джейн, там будет очень жарко, и я сомневаюсь в том, что у вас есть легкие платья.
Джейн Марпл поблагодарила и приняла чек. Во время ее молодости еще было естественно, что молодые помогали и поддерживали старых, даже люди среднего возраста тогда еще заботились о стариках! Но она не могла заставить себя купить что-нибудь очень тонкое. В ее возрасте самую жаркую погоду воспринимают как «приятное тепло». Но там, где она была сейчас, действительно царила тропическая жара. В этот вечер она, следуя лучшим традициям провинциальных английских леди, была в платье из серых кружев.
Мисс Марпл не была здесь единственным представителем старшего поколения. Все возрасты были представлены в ресторане. Можно было увидеть разваливающихся стариков со своими третьими или четвертыми женами, людей среднего возраста с севера Англии. Была здесь и веселая семья из Каракаса с многочисленными детьми. Были жители разных стран Южной Америки, они громко разговаривали по-испански или португальски. Были представители солидной Англии — два священника, врач и судья на пенсии. Присутствовала даже семья китайцев.
Обслуживали в основном женщины. Это были черные, высокие, с гордой осанкой местные красавицы, одетые в белоснежную форму, но метрдотель — опытный итальянец, винами ведал француз, и надо всем — всевидящее око Тима Кендала. Он наблюдал за всем, останавливаясь перед столиками, перекидываясь словами с гостями. То же самое делала и его жена — красивая женщина, с волосами естественного золотого цвета. Зная, что у нее приятный крупный рот, жена Кендала легко и непринужденно смеялась. Крайне редко она теряла выдержку. Весь персонал с энтузиазмом на нее работал. Молли Кендал очень тщательно выбирала манеру обращения и подход к своим гостям, таким разным. С пожилыми мужчинами она флиртовала и смеялась, молодым женщинам она делала комплименты, хвалила их туалеты.
— О, какое великолепное платье вы сегодня одели, миссис Дизон. Мне оно так нравится, что я сорвала бы его с вас.
Но она прекрасно выглядела в своем собственном наряде. Белое шелковое платье и бледно-зеленый вышитый тонкий шарф наброшен на плечи. Лаки потрогала шарф.
— Какой приятный цвет. Мне бы хотелось такой же.
— Вы можете его приобрести в местной лавочке, — посоветовала Молли и прошла дальше. Она не остановилась около мисс Марпл. Пожилых дам она оставляла своему мужу. «Старухи любят мужчин гораздо больше женщин», — утверждала Молли.
Тим Кендал подошел и наклонился над мисс Марпл.
— Может быть, вам хочется чего-нибудь особенного? — спросил он. — Вы мне только скажите, и я прикажу приготовить специально для вас. Ресторанная пища в субтропиках — к подобному вы, наверно, не привыкли?
Мисс Марпл улыбнулась и ответила, что это относится к числу удовольствий заграничного путешествия.
— Тогда все в порядке. Но если вам хочется чего-нибудь…
— Например?
— Ну, — Тим Кендал с минуту подумал, — пудинг из хлеба с маслом.
Мисс Марпл отказалась, улыбнулась и подумала, что сегодня вполне можно обойтись без пудинга из хлеба с маслом.
Она взяла ложку и с удовольствием стала есть блюдо из фруктов, стоявшее перед ней.
Заиграл оркестр «Сталь-бэнд». Такие оркестры относятся к числу достопримечательностей островов на Карибском море. Честно говоря, мисс Марпл могла бы вполне обойтись без оркестра. Ей казалось, что издаваемые оркестром звуки чересчур громкие.
Однако все остальные были от оркестра просто в восторге, и мисс Марпл, вспомнив свою молодость, пыталась найти в звуках то, что могло бы понравиться и ей. Можно, конечно, попросить Тима Кендала, чтобы специально для нее сыграли «Голубой Дунай» (ах, как хорошо было танцевать вальс под него). Но сейчас люди танцуют более, чем странно: пусть — молодые люди должны веселиться. И вдруг поток ее мыслей прервался. Мисс Марпл вспомнила о том, как мало здесь действительно молодых. Танцы, свет, музыка оркестра, именно это и было предназначено для молодых, а где они, эти молодые? Наверное, они еще учатся, а может быть, и работают, а отпуск у них такой короткий! Отель «Золотая Пальма» слишком далеко и слишком дорог для них.
Веселая и беззаботная жизнь доставалась людям тридцати- и сорокалетним, старикам, которые жили, отцветая, для своих молодых жен. Все это очень печально.
Мисс Марпл вздохнула, пожалев молодежь. Ну, конечно, здесь была Молли Кендал. Вряд ли ей больше двадцати двух лет; похоже, что ресторанная мишура ее радует, но ведь она — работает.
За столиком рядом сидели каноник Прескотт и его сестра. Они пригласили мисс Марпл выпить кофе за их столиком, и она пересела к ним. Мисс Прескотт, тощая, неприятная на вид женщина, но зато священник был полный, румяный, от него так и распространялась доброжелательность.
Принесли кофе. Стулья немного отодвинули от столов. Мисс Прескотт раскрыла сумку и вытащила оттуда какие-то ужасные салфетки, которые тут же принялась подрубать. Она рассказала мисс Марпл, как провели день. Они посетили школу для местных девочек утром, потом после обеда отдохнули, затем через плантацию сахарного тростника прошли в пансион, где отдыхали их друзья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: