Найо Марш - Пение под покровом ночи
- Название:Пение под покровом ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТИКУЛ-ПРИНТ
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93776-065-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Пение под покровом ночи краткое содержание
Роман содержит намного больше увлекательного повествования в стиле «романа нравов» и значительно меньше официального расследования. Аллейн оказывается в роли простого пассажира, путешествующего инкогнито; он не может вести следствие «в открытую» и лишен непосредственной помощи своих коллег. Соответственно повествование больше напоминает обычную историю, а не детективное ретроградное восстановление прошедших событий.
Пение под покровом ночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Море было необычайно спокойным, звезды сияли особенно выразительно. Экран струился во мраке, жил собственной жизнью, такой не похожей на окружающий мир.
Задую свет. Сперва свечу задую.
Потом ее. Когда я погашу
Светильник и об этом пожалею,
— Не горе — можно вновь его зажечь.
Джемайма затаила дыхание. Тим нашел в темноте ее руку и сжал в своей. Ими теперь владела одна мысль — как чудесно вслушиваться вдвоем в эту музыку стиха.
На свете не найдется Прометея,
Чтоб вновь тебя зажечь, как ты была.
— Прометея, — с чувством повторил отец Джордан.
В финале экран был не таким темным, как того требовало действие пьесы. Всю его поверхность заняло огромное страдальческое лицо.
Дай эту ночь прожить!
Отсрочь на сутки!
…Только полчаса!
Нет. Поздно. Решено.
Еще минуту!
Дай помолиться!
Поздно чересчур. [9] Отрывки из пьесы В. Шекспира «Отелло» в переводе Б. Пастернака.
Белое покрывало, подобно савану, окутало лицо Дездемоны.
И вдруг экран погас. В самый трагический момент Отелло и Дездемона куда-то исчезли, а публика погрузилась в кромешную тьму. Снова послышался стук судовых машин, потом механик возвестил о том, что произошло замыкание. Вспыхнули огоньки спичек. Вокруг проектора столпились мужчины. Аллейн достал из кармана фонарик, поднялся со своего места в самом конце ряда и стал медленно пробираться вдоль крышки люка. Все пассажиры были на своих местах, кое-кто из стюардов, Деннис в том числе, уже ушли.
— «Задую свет. Сперва свечу задую», — продекламировал кто-то из младших офицеров.
Раздался приглушенный взрыв смеха. Откуда-то из середины третьего ряда доносился голос миссис Кадди:
— Он ее задушит, правда, дорогой? — спрашивала она у супруга. — Опять все то же самое. Нам, видно, никогда от этого не избавиться.
— Ради бога замолчите! — не выдержала мисс Эббот.
Аллейн дошел до края люка и остановился. Его глаза привыкли к темноте, и он уже различал очертания спинок кресел. Он видел прямо перед собой склоненные друг к другу головы Тима и Джемаймы, видел чью-то темную фигуру, вставшую со своего места в середине ряда. Приглядевшись, он понял, что это мистер Мэрримен.
— Больше нет моих сил, — сказал мистер Мэрримен.
— Вам плохо? — спросила у него Джемайма.
— Меня тошнит, но не по той причине, по какой думаете вы. Я больше не в силах переваривать все это. Ради бога, простите меня.
Он бочком прошел мимо отца Джордана и наткнулся на Аллейна.
— Уходите? — спросил его тот.
— Сыт по горло.
Он присел на краешек люка, демонстративно повернувшись спиной к темному экрану. Его дыхание было затрудненным. От ладони, которая в темноте случайно коснулась руки Аллейна, пыхнуло жаром.
— Мне кажется, вы снова заболели, — заметил Аллейн. — Почему вы не идете спать?
— В мои планы не входит отдаваться во власть болезни, — тут же возразил мистер Мэрримен. — Я не собираюсь предаваться подобно одному нашему знакомому шотландцу ипохондрии. Я сопротивляюсь изо всех сил. К тому же мрак Стикса [10] Стикс — в греческой мифологии река, через которую Харон перевозил души умерших.
вездесущ.
Наконец замыкание ликвидировали, фильм благополучно достиг конца. Невидимый хор излил свою вселенскую скорбь, на чем все и закончилось. Зажгли свет, пассажиры направились в салон ужинать. Один мистер Мэрримен остался на палубе. Наотрез отказавшись от ужина, он уселся в кресло возле распахнутых дверей салона.
Эта трапеза четко врезалась в память Аллейну, да и всем остальным тоже. Миссис Диллинтон-Блик была, как всегда, великолепна. Одетая в черные, но не испанские, кружева и благоухающая ароматами дорогих духов, которые стали, что называется, ее музыкальной темой, она восседала во главе своей компании. Теперь она, разумеется, обсуждала фильм. О, он ее так расстроил! Какой ужасный, какой зловещий мужчина! Хотя все равно во всем этом что-то есть. И как только эта бедная женщина могла выйти за него замуж?
— На мой взгляд, это просто мерзко! — изрекла миссис Кадди. — Ведь он был чернокожий. Она сама заслужила.
Миссис Диллинтон-Блик заливалась смехом. Аллейн заметил, что они с Обином Дейлом все время стараются поймать взгляд друг друга, а поймав, поспешно отводят глаза. Мистер Кадди и мистер Макангус не отрываясь смотрели на миссис Диллинтон-Блик. Капитан каждую минуту наклонял в ее сторону голову. Даже мисс Эббот взирала на нее с тихим благоговением. Только Джемайма и Тим, всецело поглощенные друг другом, не обращали на миссис Диллинтон-Блик никакого внимания.
Наконец она зевнула, что тоже вышло у нее очаровательно, и сказала:
— Иду спатьки.
— Может, прогуляемся по палубе? — предложил капитан.
— Что-то мне не хочется.
— Может, выкурим на веранде по сигарете? — во всеуслышанье спросил Обин Дейл.
— Что ж, можно.
Она засмеялась и пошла к дверям. Мистер Мэрримен вскочил со своего кресла. Она пожелала ему спокойной ночи, потом обернулась и одарила восхитительной улыбкой мистера Макангуса.
— Спокойной ночи, — сказала она ему и вышла на пустынную палубу.
Отец Джордан многозначительно взглянул на Аллейна.
— Все в порядке, — пробормотал тот. — Оставайтесь здесь.
Тим тоже посмотрел на Аллейна и едва заметно кивнул. Мистер Макангус разговаривал о чем-то с капитаном, который проявлял признаки явного беспокойства. Джемайма беседовала с мистером Мэррименом. Аллейн видел, как он приподнялся в кресле, чтобы поклониться ей и тут же рухнул назад. Обин Дейл потихоньку потягивал из стакана бренди. Миссис Кадди, не выпускавшая руку мужа из своей, потащила его к двери.
— Спокойной всем ночи, — сказал Аллейн и вышел в коридор вслед за супругами Кадди. Он свернул влево и очутился на палубе с левого борта. Он видел, как миссис Диллинтон-Блик нырнула за угол веранды со стороны машинного отделения, и направился в ту сторону. Она вышла из своего укрытия, и в нерешительности потоптавшись на месте, с улыбкой направилась в его сторону.
— Всего один глоточек свежего воздуха, и я пошла спать, — сказала миссис Диллинтон-Блик, продевая руку под локоть Аллейна и опираясь на него всем весом. — Прошу вас, помогите мне одолеть эту ужасную лестницу — мне нужно на нижнюю палубу.
Аллейн обернулся взглянуть, что происходит в салоне. Там еще было полно народу. Освещенное окно салона напоминало цветной слайд.
— Почему именно на нижнюю палубу?
— Просто прихоть. — Она хихикнула. — Вы знаете, я сама не всегда могу себя понять. — Она потянула Аллейна к трапу, повернулась лицом в его сторону и протянула руки. — Я пойду первая, а вы будете меня держать.
Ему пришлось подчиниться. Как только их ноги коснулись прогулочной палубы, миссис Диллинтон-Блик снова взяла его под руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: