Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес]
- Название:Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-139006-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес] краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
"Дело о нанятой брюнетке"
Молодая красивая брюнетка отзывается на необычное объявление в газете: все, что от нее требуется, — это жить в квартире другой женщины, носить ее одежду и притворяться ею. Какое преступление пытается таким образом скрыть загадочный преступник?
"Дело о неосторожном котенке"
У новой клиентки Перри Мейсона случилось сразу два загадочных события, в которых она хочет разобраться: появился ее дядя, который исчез десять лет назад, и кто-то отравил котенка.
Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да.
— Вплоть до минуты?
— Ну, практически…
— Меня интересуют факты, — жестко сказал Мейсон. — «Практически» не подходит. Расскажите мне, как все происходило на самом деле.
— Ну, было несколько таких моментов, когда она не находилась в поле моего зрения, например, в отеле, когда она пошла в туалет.
— Расставались ли вы с ней хоть ненадолго до того, как отправились в отель? Пока еще оставались в квартире Хелен Ридли, в том доме?
— Да, но… какое это имеет значение?
— Один Бог знает, почему я трачу на вас время, — нетерпеливо воскликнул Мейсон. — Неужели из вас нужно вытаскивать правду клещами? Точно расскажите мне, что произошло.
— Конечно, это ничего не меняет, но когда мы вышли из квартиры и спустились в холл, то остановились у телефона-автомата, чтобы позвонить. Там находится телефонная будка. Через минуту тетка Адель вдруг вспомнила, что оставила что-то в квартире, и решила подняться наверх, чтобы забрать.
— Что это было?
— Она сказала мне об этом уже в отеле. Это был ее револьвер. По ее словам, она положила его в ящик комода, а потом достала и по рассеянности оставила на комоде, а должна была спрятать в сумку и… ну, просто забыла. Тетка Адель, естественно, не хотела его там оставлять. Поэтому я подождала внизу, в холле, а она взяла ключ и быстро вернулась в квартиру. Конечно, после того как она заявила вам, что у нее никогда не было револьвера, я не знаю, что и думать.
— Как получилось, что вы не сказали об этом в полиции?
— Разве это не очевидно? Когда мы вернулись и увидели Хайнса с пулей в голове, тетка Адель решила, что единственный вариант для нас — это все рассказать вам. А вы велели уведомить полицию. А потом тетка Адель пришла к выводу, что не стоит осложнять положение, рассказывая о том, как она забыла что-то в квартире.
— И тогда она сказала вам, что эта забытая вещь — револьвер?
— Не тогда. Она сказала мне об этом в отеле.
— Сколько было времени, когда она вернулась наверх?
— Около двух. Она вернулась как раз перед тем, как мы ушли из дома. Может, десять минут третьего. Я посмотрела на часы, когда выходила из лифта: без пяти два. Мы находились в холле десять-пятнадцать минут. Вероятно, тетка Адель пошла наверх в одну-две минуты третьего.
— Это очень важно. Где вы находились? — спросил Мейсон.
— Когда тетка Адель пошла наверх? — переспросила девушка.
— Да.
— В холле.
— Вы уверены?
— Да.
— Не снаружи, где вас могли видеть детективы, которые за вами следили?
— Нет. Я ждала внутри, в холле, и читала объявления о скачках.
— Как долго миссис Винтерс отсутствовала?
— О, совсем недолго.
— Вы могли бы сказать точнее?
— Пять минут, от силы шесть.
— Но подъем на лифте, заход в квартиру и спуск вниз не могли занять у нее столько времени.
— Очевидно все-таки заняли. Ведь она не могла больше никуда пойти. А почему вы задаете мне эти вопросы?
— У Адель Винтерс был револьвер и именно из него убит Хайнс.
— Вы в этом уверены? — растерянно спросила девушка.
— Уверен. Полиция еще не давала официальную информацию, но они нашли револьвер миссис Винтерс.
— Где?
— Там, где она спрятала оружие, — в мусорном бачке у отеля «Лоренцо». И то, как она прятала, видели.
— И пуля была выпущена именно из этого револьвера? Но это же невозможно!
— Хотя миссис Винтерс и купила новые патроны, она еще не успела перезарядить оружие. Револьвер был заряжен патронами старого образца, которые легко опознать, и пуля в черепе Роберта Хайнса оказалась именно того типа, что и остальные в найденном револьвере.
— Но это совершенно невероятно!
— Посмотрим, что скажет на этот счет сама миссис Винтерс, — вздохнул адвокат. — Вы поверили ей, когда она заявила, что у нее никогда не было оружия, что все это блеф?
— Нет, не поверила. Это особенность тетки Адель. Иногда к тому, что она говорит, требуется относиться скептически. Это вовсе не значит, что она обманывает сознательно, — это трудно объяснить. Видите ли, она долгие годы работала сиделкой и часто ухаживала за безнадежно больными людьми. Там она научилась лгать — убеждая их в том, что они обязательно выздоровеют. А когда занималась каким-нибудь нервнобольным, то лгала, потому что не хотела, чтобы пациент огорчался и волновался. Говорила вещи, которые помогали пациенту чувствовать себя лучше. Если бы вы посмотрели на тетку Адель в этом свете, то все бы поняли.
— Иначе говоря, она — лгунья.
— Ну, если хотите, то можете называть ее так. Она старается избежать трудностей, обходя факты.
— И вы уверены, что она лгала, когда говорила, что у нее не было оружия?
— Мне всегда казалось, что у нее было оружие.
— А если предположить, что она лгала, говоря о том, что произошло в квартире?
— Нет, это совсем не похоже на нее. Не могли бы вы поговорить с теткой Адель еще раз?
— Предполагаю, что полиция поджидала ее у квартиры.
— Мы могли бы поехать туда и проверить.
— Бесполезная трата бензина, но проверить необходимо, — согласился Мейсон. — Показывайте дорогу. Как мне кажется, самое главное сейчас — это оправдать вас.
— Что вы хотите сказать?
— Вы заявили полиции, что находились с теткой Адель все время. А раз Роберт Хайнс убит из ее оружия, то вы должны были присутствовать при выстреле — и, таким образом, попадаете в неприятное положение. Полиция ожидает вас у квартиры. Вас обвинят в соучастии. Я хотел бы для начала вытащить вас. Потом посмотрим, что можно будет сделать для тетки Адель.
— Но сначала проверим, у себя ли она?
— Да, — ответил Мейсон.
— И каким образом?
— Подъедем поближе и пошлем Кору на разведку.
— Хорошо, — сказала Ева. — Езжайте прямо по этой улице.
Мейсон с двумя девушками подъехал к дому, в котором жила Адель Винтерс. Это был обычный четырехэтажный дом в получасе езды трамваем от центра города.
Небольшая толпа зевак рассказала обо всем, едва Кора Фельтон успела вылезти из машины и смешаться с ними, чтобы выяснить, что произошло. Через пять минут девушка снова была в машине.
— Ее арестовали? — спросил Мейсон.
Кора кивнула.
— Ее взяли в тот момент, когда она входила в квартиру. Забросали градом вопросов, и тетка Адель совершенно растерялась. Полицейские показали ей револьвер и спросили, чей он. Она призналась, что ее. Это все, что знают люди у дома. Полицейские посадили тетку Адель в машину и увезли.
— Хорошо, — сказал Мейсон и повернулся к Еве: — Я собираюсь вести рискованную игру. Устрою вас сегодня где-нибудь, где вы будете недоступны для полиции, а завтра я начну переговоры с окружным прокурором.
— А почему я не могу сегодня сказать полиции то, что только что рассказала вам? — спросила Ева.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: