Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес]
- Название:Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-139006-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес] краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
"Дело о нанятой брюнетке"
Молодая красивая брюнетка отзывается на необычное объявление в газете: все, что от нее требуется, — это жить в квартире другой женщины, носить ее одежду и притворяться ею. Какое преступление пытается таким образом скрыть загадочный преступник?
"Дело о неосторожном котенке"
У новой клиентки Перри Мейсона случилось сразу два загадочных события, в которых она хочет разобраться: появился ее дядя, который исчез десять лет назад, и кто-то отравил котенка.
Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мейсон увидел мужчину, неторопливо идущего по коридору. Щелкнул выключатель, и яркая лампа осветила Мейсона, стоявшего на крыльце. Открылось небольшое окошко во входной двери. Серые проницательные глаза осмотрели адвоката.
— В чем дело? — спросил мужчина.
— Меня зовут Перри Мейсон. Мне необходимо связаться с отделом по раскрытию убийств и заявить, что в автомобиле, припаркованном на вершине горы у водохранилища, находится труп.
— Перри Мейсон, известный адвокат? — уточнил мужчина.
— Да.
— Я много слышал о вас. Проходите.
Дверь открылась. Мужчина в халате и шлепанцах с любопытством уставился на Мейсона.
— Я читал о вас в газетах. Никогда не предполагал, что увижу вас в собственном доме. Телефон стоит вон на том столике.
Мейсон поблагодарил его, набрал номер отдела по раскрытию убийств и попросил позвать лейтенанта Трэгга. Через несколько минут он услышал резкий, несколько язвительный голос лейтенанта на другом конце провода.
— Это Мейсон, — представился адвокат. — Я должен кое-что сообщить вам.
— Неужели обнаружили еще один труп? — спросил Трэгг.
— Конечно, нет.
— Это радует. Так в чем же дело?
— Я никаких трупов не обнаруживал, однако человек, находившийся вместе со мной, нашел труп в автомобиле, припаркованном у водохранилища над Голливудом. Если вы прямо сейчас выедете, я встречу вас на углу Голливудского бульвара и Ивар-стрит и провожу к месту.
— О, кто-то, кто был вместе с вами, обнаружил труп? — с утрированной вежливостью переспросил Трэгг.
— Вы совершенно правы.
— Так как вы давно использовали свою квоту, я предполагаю, что на этот раз постаралась ваша уважаемая секретарша?
— Меня, конечно, устраивает, если вы и дальше планируете отпускать остроты по телефону, вместо того чтобы заниматься расследованием убийства, но только представьте, что об этом напишут газеты.
— Хорошо, вы выиграли. Выезжаю.
Мейсон повесил трубку и набрал номер Роксвуд триста тридцать девять восемьдесят семь. Через несколько секунд ответил резкий высокий женский голос:
— Да? В чем дело?
— У вас есть слуга-японец, — сказал Мейсон. — Я хотел бы с ним поговорить…
— Он не японец. Он кореец!
— Хорошо, какой бы он там ни был национальности, я хочу с ним поговорить.
— Его здесь нет.
— Нет?
— Нет.
— Когда он уехал?
— Примерно час назад.
— А вы кто?
— Кухарка и экономка. Вообще-то сегодня у меня выходной, но меня попросили остаться и отвечать по телефону, пока их нет.
— А этот кореец весь вечер оставался дома?
— Я не уверена… По-моему, отлучался ненадолго.
— Где он сейчас?
— Его нет.
— А поподробнее вы не можете сказать?
— Нет.
— Меня зовут мистер Мейсон. Я звоню от имени Джеральда Шора, и мне необходимо выяснить, где сейчас находится слуга.
— Вы звоните по поручению мистера Шора?
— Совершенно верно.
— Если я сообщу вам, где сейчас находится Комо, то… неприятностей не возникнет?
— Нет, я об этом позабочусь.
— Он отвез миссис Шор в больницу «Экзетер».
— В больницу «Экзетер»? — в удивлении переспросил Мейсон.
— Да. Ей внезапно стало плохо. Похоже, что ее…
— Что ее? — подбодрил Мейсон, когда на другом конце провода замолчали.
— Ничего.
— Когда это произошло?
— Без четверти девять, как мне кажется.
— Так что же с ней все-таки? — настаивал Мейсон.
Женщина на другом конце провода какое-то время колебалась, а потом резко ответила:
— Ее отравили, но только не говорите никому, что я вам это сообщила.
После этого она повесила трубку.
Глава 7
Машина отдела по раскрытию убийств мчалась по Голливудскому бульвару с включенной сиреной, маневрируя в потоке движения. Пешеходы смотрели ей вслед, пока красные габаритные огни не скрывались из виду и на дороге не восстанавливалось нормальное движение.
Мейсон встал перед своей припаркованной у обочины машиной, чтобы попасть в яркий луч света фар приближающегося автомобиля. Полицейские притормозили, дверца открылась, высунулся лейтенант Трэгг и произнес одно слово:
— Залезайте.
Мейсон занял место рядом с Трэггом, видимо специально оставленное для него.
— Куда? — спросил лейтенант.
Мейсон достал из кармана сложенную карту.
— Я руководствовался вот этим, — сообщил он.
— Откуда она у вас?
— Прислали вместе с письмом.
— А где письмо?
Мейсон передал его. Трэгг взял листок в руки, но не стал сразу читать.
Полицейский за рулем оглянулся на лейтенанта, ожидая указаний.
— Не торопись, Флойд, — обратился к нему Трэгг. — Там в автомобиле все равно труп. Он от нас никуда не денется и не предпримет никаких попыток нас запутать. А вот мистер Мейсон пребывает в добром здравии.
— Вы имеете в виду, что я попытаюсь вас запутать? — уточнил Мейсон, улыбаясь.
— Когда ваши ночные приключения делают мое присутствие необходимым, мне всегда хочется допросить вас как можно скорее. Иногда это упрощает путь к сути дела.
— Тело обнаружил не я, — заметил Мейсон.
— А кто?
— Адвокат по имени Джеральд Шор.
— Я о нем не слышал.
— Он почти никогда не выступает в суде и не занимается уголовными делами. Я уверен, что вы найдете его достойным представителем моей профессии.
Трэгг посмотрел на Мейсона, не скрывая восхищения, хотя и старался. Лейтенант совсем не походил на полицейского в традиционном представлении. Он был пониже Мейсона ростом, худощавым, вежливым, учтивым, с хорошими манерами и прекрасно знал свое дело. Если он брал след, его практически невозможно было сбить с пути. Он обладал неплохим воображением и отличался смелостью.
— Вернемся к письму, — сказал Трэгг, взвешивая его в руке, словно пытаясь таким образом определить важность документа. — Как вы его получили?
— Мне его передал администратор гостиницы «Ворота замка».
— О да! «Ворота замка». Второсортное заведение. К вашему сведению, Мейсон, она значится у нас в списке как проявляющая снисходительность к лицам с не самой лучшей репутацией. Или вы об этом не слышали?
— Не слышал.
— В таком случае готов поспорить, что вы никогда бы в ней не остановились.
— Я там и не регистрировался, — заметил Мейсон.
— Тогда не могли бы вы объяснить мне, что вы там делали?.. Флойд, не торопись. Кстати, что это за толпа?
Полицейский на переднем сиденье обернулся и предложил:
— Можно выяснить, что случилось, и попросить их разойтись.
— Нет, нет, — нетерпеливо возразил Трэгг, не сводя глаз с Мейсона. — Разгон толпы всегда отнимает массу времени. Просто поедем помедленнее. Мистер Мейсон хочет объяснить нам ситуацию, пока события еще свежи у него в памяти. Не так ли, Мейсон?
Адвокат расхохотался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: