Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес]
- Название:Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-139006-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес] краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
"Дело о нанятой брюнетке"
Молодая красивая брюнетка отзывается на необычное объявление в газете: все, что от нее требуется, — это жить в квартире другой женщины, носить ее одежду и притворяться ею. Какое преступление пытается таким образом скрыть загадочный преступник?
"Дело о неосторожном котенке"
У новой клиентки Перри Мейсона случилось сразу два загадочных события, в которых она хочет разобраться: появился ее дядя, который исчез десять лет назад, и кто-то отравил котенка.
Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мейсон проводил перекрестный допрос в дружеской манере.
— Господин лейтенант, я хочу обратить ваше внимание на носовой платок, в который были завернуты идентифицированные вами предметы, и в частности на отметку прачечной. Вы предпринимали какие-нибудь попытки, чтобы выяснить что-то через этот номер?
— Ну да.
— И вы выяснили, что это метка прачечной в Майами, штат Флорида, которая не работает уже лет десять, не так ли?
— Да, так.
— Вы помните, что, когда вы впервые показали мне часы в горах за Голливудом, я сказал, что в соответствии с показаниями индикатора часы заводили примерно в половине пятого или в пять вечера в день убийства?
— Да.
— Вы видели авторучку?
— Да.
— В каком она оказалась состоянии?
— Чернила в ней высохли, — сообщил Трэгг.
— Вы осматривали место покушения на Джерри Темплара. Нападавший проник в дом через окно первого этажа в северной части дома, не так ли?
— Да.
— И, оказавшись в комнате, уронил тумбочку или табуретку, стоявшую рядом с кроватью миссис Шор?
— Совершенно верно.
— Затем он взял палку, очевидно находившуюся в спальне, и попытался имитировать шаги миссис Шор?
— Я считаю это вполне вероятным выводом из имеющихся доказательств. Естественно, я сам этого не знаю.
— Разве вы не находили палку, валявшуюся на полу в углу, из которого прозвучали выстрелы?
— Да, мы нашли ее.
— Кстати, лейтенант, вы заявили, что взяли Томаса Лунка под стражу в гостинице в деловой части города, где он зарегистрировался как Томас Триммер, не так ли?
— Да.
— А как так получилось, что вы отправились именно в ту гостиницу, чтобы произвести арест?
— Я не собираюсь раскрывать эту информацию, — улыбнулся Трэгг.
— Перекрестный допрос ведется не должным образом, — запротестовал Гамильтон Бергер. — Несомненно, свидетель имеет право не раскрывать своих источников информации.
— Я снимаю вопрос, — заявил Мейсон. — Однако задам другой вместо него. Разве не является фактом то, лейтенант, что вы отправились в ту гостиницу, потому что получили анонимный телефонный звонок и вам сообщили, где находится Лунк, под каким именем он зарегистрировался и номер его комнаты?
— У меня то же самое возражение, — встал со своего места Гамильтон Бергер.
Судья Ланкершим глубоко задумался, а потом повернулся к адвокату защиты.
— Какова цель задаваемого вами вопроса, мистер Мейсон? — поинтересовался он.
— Я просто хочу, чтобы свидетель дал показания обо всем, что он совершал и лично видел. Фактически, Ваша честь, то, о чем я спросил, имеет большое значение и относится к делу. Например, предположим, что это я звонил лейтенанту Трэггу и сообщил ему эту информацию?
— Вы утверждаете, что звонили вы? — уточнил судья Ланкершим.
— В настоящий момент нет, Ваша честь. Однако я считаю справедливым по отношению к обвиняемой требовать ответа на поставленный мной вопрос.
— Возражение отклоняется, — постановил судья Ланкершим. — Я не уверен, что этот вопрос относится к делу, тем не менее готов предоставить защите все возможности для проведения перекрестного допроса. В данном случае от свидетеля не требуется разглашать источник информации. Отвечайте на вопрос, господин лейтенант.
Трэгг начал осторожно выбирать слова:
— Я получил анонимный телефонный звонок. Мне сообщили примерно то, что перечислил адвокат защиты.
— У меня больше нет вопросов, — улыбнулся Мейсон.
— Я приглашаю Матильду Шор в качестве своей следующей свидетельницы, — объявил Гамильтон Бергер.
Матильда Шор, сидевшая рядом с проходом, встала, одной рукой опираясь на палку, а другой — на спинку кресла в ряду перед ней, и прошла к месту дачи свидетельских показаний, где приняла присягу. Пока она туда направлялась, и присяжные, и зрители имели возможность слышать своеобразный звук ее шагов.
Матильда Шор продиктовала секретарю свои полные имя и адрес, и сразу же после этого Гамильтон Бергер начал задавать вопросы.
— Вы — жена Франклина Б. Шора?
— Да.
— Где сейчас находится мистер Шор?
— Понятия не имею.
— Когда вы видели его последний раз?
— Примерно десять лет назад.
— Вы можете назвать точную дачу?
— Двадцать третьего января тысяча девятьсот тридцать второго года.
— Что произошло в тот день?
— Он исчез. Кто-то разговаривал с ним в его кабинете — тот человек хотел денег. Они о чем-то спорили на повышенных тонах, потом утихомирились. Я отправилась спать. Больше я своего мужа не видела. Он словно провалился сквозь землю. Однако я всегда считала, что он жив. Я знала, что в один прекрасный день он появится…
— Нас не интересует то, что вы чувствовали или подозревали, — перебил Гамильтон Бергер. — Мне просто необходимо установить определенные факты, чтобы доказать возможный мотив для появления у вас дома человека, которому помешали до того, как он достиг цели своего визита. Только поэтому я спрашиваю вас, получал ли кто-то по чекам, подписанным вашим мужем, наличные перед и сразу после его исчезновения?
— Да.
— Один из чеков был на десять тысяч долларов?
— Да, сэр.
— На чье имя он был выписан?
— На имя Родни Френча.
— Это не единственный чек?
— Нет, сэр.
— Где находились эти чеки, когда вы видели их в последний раз?
— У меня в спальне, в ячейке письменного стола, ближней к стене.
— У вашего письменного стола снимается верх?
— Да, сэр.
— Это старый стол?
— Да, сэр. Раньше он стоял в кабинете моего мужа. Это его письменный стол.
— Вы хотите сказать, что он пользовался им до момента своего исчезновения?
— Да, сэр.
— И вы пользовались этим столом тринадцатого числа текущего месяца?
— Да, сэр.
— А упомянутые мной чеки хранились внутри?
— Да, сэр.
— Сколько их было?
— Около дюжины лежало в конверте. Это чеки, оплаченные со счета моего мужа в течение нескольких последних дней до его исчезновения, и чеки, выписанные прямо перед его исчезновением и оплаченные после.
— Почему вы собрали эти чеки в отдельном конверте и не выбрасывали их все это время?
— Потому что я считала их доказательствами. Я держала их в определенной ячейке письменного стола.
— Когда вы покинули свой дом вечером тринадцатого?
— Я не в состоянии точно назвать время. Я собиралась спать. Наверное, было около десяти. Как обычно, я выпила бутылочку портера, а вскоре после этого мне стало плохо. Я вспомнила, что в тот день отравили котенка, приняла рвотное и сразу же отправилась в больницу.
— Где находились чеки, когда вы отправились в больницу?
— В ячейке письменного стола.
— Откуда вы знаете?
— Незадолго до этого я их просматривала, а потом я выходила из спальни только для того, чтобы взять из холодильника бутылку портера и стакан.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: