Роберт Гулик - Убийство в лабиринте
- Название:Убийство в лабиринте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аркадия
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-906986-87-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Гулик - Убийство в лабиринте краткое содержание
THE CHINESE MAZE MURDERS
Никогда раньше судье Ди не приходилось сталкиваться одновременно с таким количеством головоломок: тут и запутанное дело о наследстве, тайна которого скрыта в обычном с виду пейзаже, и загадочное убийство, совершенное в запертой комнате, и парковый лабиринт, тайну которого надо разгадать, чтобы спасти от смерти двух сестер.
Дизайнер обложки Александр Андрейчук.
Художник Екатерина Скворцова. subtitle
9 0
/i/73/728973/i_001.jpg
empty-line
10
Убийство в лабиринте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, — ответил советник Хун, — но работа явно пришлась Дао Ганю по душе. Он переписывал тексты своим самым изысканным почерком и все время посмеивался.
Судья Ди снисходительно улыбнулся. Он разворошил кипу бумаг на столе, прежде чем ему удалось найти сделанные Дао Ганем копии, скрупулезно переписанные на узорчатую бумагу.
Откинувшись в кресле, судья приступил к чтению. Через некоторое время он сказал:
— Тут все на одну тему, только в разных выражениях. Кандидат Дин был по уши влюблен. Неужели нельзя использовать поэзию для лучших целей! Послушай:
Полог задернут, разбросаны покрывала,
Не существует правил
Для двух влюбленных,
В доме, где страсть пылает,
Забыты все ритуалы,
Кто в этом пламени думает о законах?
Только о ней, чьи губы как мякоть граната,
Чьи груди белее снега и бедра покаты.
Кто станет луну укорять
За ее расписные пятна —
Ведь в причудливых крапинках
Кроется прелесть агата.
Кто станет искать цветы
На западе дальнем,
Когда аромат ее кожи
Влюбленного сводит сума,
Только глупец будет мерить
Дорогу шагами,
Если роза чудесная просится в руки сама.
Судья отшвырнул лист бумаги на стол.
— Здесь есть рифма. Это единственное, что можно сказать по поводу подобной поэзии!
Он медленно погладил бороду и вдруг замер. Судья снова схватил лист, который только что читал вслух, и пробежал его глазами.
Советник Хун сразу понял, что судья Ди что-то там обнаружил. Он поднялся и заглянул ему через плечо.
Судья Ди ударил кулаком по столу.
— Дай мне показания домоправителя, которые тот делал во время предварительного слушания в доме Дина, — приказал он.
Советник Хун взял кожаную коробку, в которой хранились документы, связанные с убийством генерала Дина.
Судья Ди прочитал показания от начала до конца.
Потом он снова положил их в коробку, встал с кресла и начал расхаживать по комнате.
— До чего же глупы влюбленные! — вдруг воскликнул он. — Наконец-то я хотя бы частично нашел решение загадки убийства генерала. Какое же это мерзкое, гнусное преступление!
Глава 16
Когда Ма Жун, Дао Гань и начальник стражи Фан встретились в доме надзирателя восточного квартала, только что отбили первую ночную стражу. При свете свечей их лица казались усталыми и изможденными. Они молча присели к квадратному столу.
К этому времени они успели прочесать весь квартал, но Белую Орхидею не нашли.
Ма Жун разделил стражников на три группы по семь человек. Одну из них возглавил Дао Гань, другую — Фан, а третью — сам Ма Жун. Они вошли в квартал незаметно разными путями по два-три человека. Под всевозможными предлогами они расспрашивали людей в лавках и других общественных местах, потом входили в частные дома и устраивали там тщательный обыск.
Группа Фана обнаружила тайную сходку воров, Ма Жун выявил компанию игроков, а Дао Гань вспугнул две парочки в подпольном доме свиданий. Но никаких следов Белой Орхидеи обнаружить не удалось.
Дао Гань подробно расспросил женщину, которая держала тот дом свиданий. Он знал, что если девушку похитили и держали где-то взаперти, то до нее раньше или позже дойдут об этом слухи. Однако после получасового допроса Дао Гань убедился, что она ничего не слышала о Белой Орхидее; ему удалось узнать только несколько фактов о странном поведении некоторых почтенных горожан.
Наконец им пришлось объявить, кто они такие, и усердно обыскать все помещения, проверяя встречающихся им обитателей по регистрационной книге, которая имелась у квартального. После этого они были вынуждены признать, что все их поиски не увенчались успехом.
Через некоторое время Дао Гань сказал:
— Остается только одна возможность: девушку держали в одном из окрестных домов только в течение нескольких дней. Когда ее похититель обнаружил, что она тайно побывала а храме, то испугался и либо переправил ее в тайный дом свиданий где-то в городе, либо отдал ее в публичный дом.
Начальник стражи Фан решительно покачал головой.
— Я не верю, — сказал он, — что они могли продать ее в публичный дом. Мы всю жизнь прожили в этом городе, и они бы рисковали, что кто-то из посетителей может ее узнать и оповестить меня об этом.
— Подпольный дом свиданий — наиболее вероятное место, но у нас уйдет несколько дней, чтобы все их проверить.
— Кажется, я слышал, — заметил Ма Жун, — что китайцы редко посещают так называемый Северный ряд, веселый квартал в северо-западной части города.
Десятник утвердительно кивнул.
— Это очень низкопробное место, — ответил он, — куда ходят только уйгуры, тюрки и прочие варвары из-за границы. Девочки там весьма разношерстные, оставшиеся еще с тех славных времен, когда в этом городе было полно состоятельных иноземных вождей и торговцев из западных государств, которые являются нашими данниками.
Ма Жун встал и затянул пояс.
— Я отправляюсь туда, — коротко заявил он. — Чтобы не вызывать подозрений, пойду один. Встретимся потом в управе.
Дао Гань подергивал три волоска у себя на щеке.
— Неплохая мысль, — задумчиво произнес он. — Нам не мешало бы поторопиться, ведь завтра весть о наших поисках распространится по всему городу. Ну а я пойду в Южный ряд и поговорю там с владельцами заведений. Больших надежд на это не возлагаю, но нельзя упускать даже малейшую возможность.
Начальник стражи настаивал на том, что он должен сопровождать Ма Жуна.
— В Северном ряду собирается весь городской сброд, — сказал он. — Идти туда одному равнозначно самоубийству!
— Не беспокойся, — ответил Ма Жун. — Я знаю, как обращаться с этими шакалами.
Он бросил Дао Ганю свою шапку, повязал волосы грязной тряпкой и, оборвав протесты Фана, вышел за дверь.
На главной улице еще было полно народа, но Ма Жун быстро устремился вперед. Все прохожие при виде здоровенного громилы уступали ему дорогу. После того как Ма Жун пересек рынок перед Барабанной башней, он оказался в квартале бедняков. Вдоль узких улочек выстроились ряды низких покосившихся домишек. Тут и там горели масляные светильники уличных торговцев. Покупателям предлагались дешевые пирожки и какое-то пойло.
По мере приближения к Северному ряду атмосфера стала более оживленной. По винным лавкам бродили люди в странном чужеземном облачении, громко переговариваясь на гортанных, непонятных языках. Они почти не обращали внимания на Ма Жуна. Здесь столь сомнительные личности были обычным явлением.
Свернув за угол, Ма Жун увидел ряд домов, тускло освещенных фонариками из промасленной бумаги. Он услышал бренчание на варварских сетарах и пронзительные мелодии флейты, разрывающие воздух.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: