Рекс Стаут - Лучше мне умереть [litres]
- Название:Лучше мне умереть [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус БЕЗ ПОДПИСКИ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-20266-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Лучше мне умереть [litres] краткое содержание
К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.
Лучше мне умереть [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не могу сказать, что Паркер очень торопился, но он тут же прошел в прихожую и закрыл за собой входную дверь.
Диган, которого явно задели слова Вулфа, вскочил с кресла:
– Вы понимаете, о чем говорите?!
– Конечно, сэр. Понимаю. А что? Вы хотите со мной поспорить?
– Нет, я вовсе не собираюсь с вами спорить. Но вы слишком взволнованы и навряд ли отдаете себе отчет, что практически обещали миссис Моллой оправдать Питера Хейса. Что, если вы вселяете в нее тщетные надежды? Что, если у вас ничего не получится? Полагаю, на правах старого друга миссис Моллой я имею право вас об этом спросить.
– Наверное, имеете, – кивнул Вулф. – Согласен. Мистер Диган, это уловка, предназначенная в первую очередь для меня самого. Связывая себя при свидетелях обязательствами перед миссис Моллой, я тем самым подстегиваю свое тщеславие. Неудача будет таким же ударом для меня, как и для нее.
– С чего вдруг такая треклятая безапелляционность?! – Диган подошел к миссис Моллой и положил руку ей на плечо. – Сельма, я молю Бога, чтобы он оказался прав. Тебе действительно пришлось нелегко. Могу я что-нибудь для тебя сделать?
Ответив «нет», она поблагодарила Дигана, и я проводил его до входной двери. Когда я вернулся в кабинет, Сол уже успел пересесть в кресло перед письменным столом, очевидно по просьбе хозяина кабинета, который в данный момент наставлял миссис Моллой:
– …Я отвечу на ваш вопрос, но только при условии, что начиная с этого момента все будет оставаться строго между нами. Вы не должны никому рассказывать о моих предположениях или планах. Если я и подозревал мистера Дигана, которого, впрочем, продолжаю подозревать, то теперь у меня появились серьезные основания подозревать и других ваших друзей. Вы принимаете мое условие?
– Я согласна принять все, что может помочь делу, – ответила она. – Я только хотела спросить, чем занимался тот человек, которого убили.
– Ну, я готов вам ответить, поскольку рассчитываю на вашу помощь. Но сперва вы должны твердо обещать никому не доверять. И не делиться полученной здесь информацией.
– Хорошо. Обещаю.
Вулф внимательно уставился на нее, задумчиво потирая кончик носа. Ему в очередной раз пришлось решать сложную дилемму. В мире было немного мужчин, на которых он мог положиться, и не было ни одной женщины. Но она могла располагать нужными фактами, что вынуждало Вулфа рискнуть. Он так и сделал.
– Вчера вечером мистер Кимс ушел отсюда вскоре после семи, получив задание повидаться с тремя вашими друзьями, с которыми вы ходили в театр вечером третьего января. Он должен был узнать… В чем дело?
У нее задрожал подбородок.
– Вам следовало сказать, что подозреваете и меня тоже. Хотя, полагаю, вы именно так и сделали, заявив, что все знакомые моего мужа у вас под подозрением.
– Вздор! Целью Кимса была отнюдь не проверка вашего алиби. Он должен был выяснить обстоятельства полученного вами приглашения в театр благодаря якобы случайно возникшему лишнему билету. Ведь именно по этой причине вас не оказалось дома в тот роковой вечер. Человек, который пришел убить вашего мужа, твердо знал, что вы не будете стоять у него на пути. Более того, он мог сам все подстроить. Именно это и собирался выяснить мистер Кимс. У него имелись адреса мистера Ирвина, а также мистера и миссис Аркофф. Мистер Кимс должен был немедленно доложить мне о результатах, если обнаружит хотя бы малейшее свидетельство того, что вас пригласили не случайно. Однако мистер Кимс так и не отчитался о проделанной работе, хотя, вероятно, действительно нашел доказательство, причем настолько веское, что кому-то даже пришлось угнать машину и убить его, чтобы заткнуть ему рот. Конечно, это мои домыслы, впрочем очень похожие на правду, и я стану придерживаться своей версии, пока не будет доказано обратное.
– Ведь тогда… – Она покачала головой. – Нет, не могу поверить… А он сумел с ними встретиться? И с кем именно?
– Не знаю. Как я уже говорил, он не успел отчитаться. Но мы выясним. А теперь я хочу, чтобы вы рассказали все об этом приглашении. Вас пригласила миссис Аркофф?
– Да. Она мне позвонила.
– Когда?
– В половине восьмого. Я уже рассказала об этом… на суде.
– Я в курсе. Но хотелось бы получить информацию из первых рук. Что она сказала?
– Она сказала, что они с Джерри – Джерри – это ее муж – пригласили Тома и Фанни Ирвин на обед, а потом – в театр. Они с Джерри уже были в ресторане, когда позвонил Том и сообщил, что Фанни не сможет прийти из-за жуткой мигрени и он будет ждать в фойе театра. Тогда Рита – миссис Аркофф – предложила мне пойти с ними. Ну и я согласилась.
– Вы пошли в ресторан?
– Нет. В ресторан я никак не успевала, так как нужно было еще переодеться. Мы встретились в театре.
– Во сколько?
– В половине девятого.
– Они уже были там?
– Только Рита и Джерри. Мы пару минут подождали Тома, потом мы с Ритой прошли в зал, Джерри остался в вестибюле. Рита предложила Джерри оставить билет в кассе, однако он отказался, объяснив, что обещал Тому встретиться у входа. Ну а нам с Ритой не хотелось пропустить начало спектакля. Давали «Жаворонка» с Джули Харрис.
– И когда к вам присоединились мужчины?
– Очень не скоро. Почти в конце первого акта.
– Во сколько закончился первый акт?
– Не помню. Он довольно длинный.
Вулф покосился на меня:
– Арчи, ты видел эту пьесу?
– Так точно, сэр. Я бы сказал, без четверти десять. Возможно, без двадцати.
– Ну а ты, Сол?
– Да, сэр. Без двадцати десять.
– Ты уверен?
– Да, сэр. Я привык все подмечать.
– Отличная привычка. Чем больше вы закладываете в голову, тем лучше она работает, если, конечно, у человека есть голова на плечах. Сколько времени нужно, чтобы добраться от дома номер сто семьдесят один по Восточной Пятьдесят второй улице до театра?
– После девяти вечера?
– Да.
– Если повезет и вы очень торопитесь, то за восемь минут. Как минимум. А так от восьми до пятнадцати минут.
– Миссис Моллой, – сказал Вулф, – удивляюсь, что вы не обратили внимания на столь интересный факт. Анонимный звонок в полицию с сообщением о выстреле на верхнем этаже был сделан в девять часов восемнадцать минут. Полиция прибыла на место происшествия в девять двадцать три. Даже если звонивший дождался приезда полиции – скорее всего, нет, – он вполне мог приехать в театр еще до конца первого акта. Вам это не приходило в голову?
Она удивленно прищурилась:
– Если я правильно вас понимаю, вы хотите спросить, не приходило ли мне в голову, что Джерри или Том могли убить Майка?
– Вот именно. Ну так как?
– Нет! – Ее голос прозвучал чуть громче, чем следовало.
Надеюсь, Вулф понял, что она сердится не на него, а на себя. Ей это не пришло в голову, поскольку, когда, вернувшись домой в тот январский вечер, она узнала, что муж лежит с пулей во лбу, а П. Х. с пушкой в кармане пытался убежать из ее квартиры, она решила, будто знает, в чем дело, и это знание засело в ней, точно кусок свинца. Однако она вовсе не собиралась признаваться Вулфу. Вместо этого она сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: