Томас Хэнши - Человек из Скотланд-Ярда [litres]
- Название:Человек из Скотланд-Ярда [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Флюид ФриФлай
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906827-81-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Хэнши - Человек из Скотланд-Ярда [litres] краткое содержание
Человек из Скотланд-Ярда [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как только тебе удалось так вымокнуть? – удивился суперинтендант. Застыв, он стал внимательно изучать своего друга, словно хотел отыскать в его чертах что-то новое и до той поры сокрытое от его взгляда. – Разве, увидев приближение бури, не стоит сесть в такси или попытаться спрятаться от непогоды?
– Мой дорогой Нэрком, мне очень трудно ответить на этот вопрос, тем более что с одной стороны ты прав, но… Недавно я обнаружил, что в садах на Набережной Виктории расцвели прекрасные цветы, и ты же меня знаешь… – неторопливо заговорил Клик. – Я отправился прогуляться, чтобы на них взглянуть, с тем чтобы сравнить с теми, что я вырастил в саду одного домика в Шотландии… Но толком осмотреть цветник не вышло. Хотел бы я, чтобы когда-нибудь в моей жизни наступил такой период, когда я сам смог бы распоряжаться своим временем. Тогда я, наверное, только бы цветами и любовался. С ними я никогда не чувствую себя одиноко, но вместо этого мне всегда приходится дарить часть своего внимания женщинам.
– Женщинам…
– Да. По крайней мере, об одной я постоянно думаю, а с другой в это утро свела меня Судьба. Обе такие милашки, но каждая прекрасна по-своему. Так вот новая моя знакомая – очаровательная леди Флавия Хампшир, которая в фаворе у короля и которая стала настоящей звездой прошедшей коронации…
– Но которая этого вовсе не желала, – проворчал мистер Нэрком. – Слышал, ходили разговоры, что она готова забыть обо всех своих привилегиях и вести незаметное существование, если ей только позволят. И еще я слышал, что по натуре своей она безумная дикарка, словно тигрица, и всякий раз, когда ей выпадает такая возможность, показывает свои коготки. Хотя, быть может, в том, что я слышал о ней, нет ни слова правды.
– Может, и так. Но непреложный факт в том, что впервые я встретил ее в саду на Набережной Виктории этим утром, в укромном местечке, в уголке, который ты бы назвал «отмеченным перстом Бога», и что самое удивительное, у нее была веская причина наведаться в этот райский уголок. Так что я волей-неволей сравнил ее со своей возлюбленной, но леди Хампшир – дама, совершенно на нее не похожая.
– И что с ней не так?
– Она, насколько я понимаю, принадлежит к совершенно иному классу. Я не знал ее имени и вынужден был спросить у садового сторожа. Тот знает по именам всех постоянных гостей садов. И еще я выяснил маршрут ее регулярных прогулок. Леди Хампшир появляется всякий раз, когда парк открывается. Она своего рода королева преисподней – и, глядя на нее, кажется, что ты уже сделал первый шаг на пути в ад. Судя по костюмам, она богата. За последний месяц сторож видел ее четыре раза. Дважды она бродила одна, дважды с простаком, который бегал за ней, словно ручной песик… Да, платье у нее выглядит так, словно его только что привезли из Парижа, а лимузин роскошный, словно порождение сказок «Тысяча и одной ночи», ее драгоценности слепят своим блеском. И все же, судя по маршруту прогулки, леди Флавия Хампшир решила посещать сады на Набережной Виктории, чтобы побыть в одиночестве, а может, она гуляла там, потому что жила в одном из гранд-отелей, выходящих на набережную… Я видел, как она говорила с какой-то женщиной. Когда я появился в парке, они только встретились, и мне показалось, что они ведут обычный женский разговор, а потом погода словно вмиг испортилась, налетел ветер, и я отправился искать укрытие от ненастья. И единственным открытым заведением неподалеку оказалось пошивочное ателье. Тут уж, извини, я чуть замешкался, промок до нитки и, нырнув туда, чтобы согреться, сразу направился к пылающему камину. А там уж появился Доллопс, который поймал машину, правда, пришлось подождать…
ОЖИДАНИЕ ПРОМОКШЕГО КЛИКА было вознаграждено. В следующие полчаса Доллопс на такси довез хозяина до апартаментов господина Нэркома в Скотланд-Ярде, где имелся комплект сухой одежды, и, пока тот переодевался в запасной костюм, на той же машине в сырой одежде отправился домой. Вот так и вышло, что Клик оказался на месте, когда в Скотланд-Ярд обратились за помощью по весьма необычному случаю.
Явно произошло что-то неординарное, посему господин Нэрком неожиданно заглянул в комнату, где переодевался Клик, и, едва переводя дыхание, выпалил:
– Во имя всего святого, поспешим. Ты хотел новое дело. Итак… Вот это поистине ужасный случай. Пойдем! Поспешим!
– Будь спокоен, – заверил его Клик, вскакивая, так что его штиблеты громко щелкнули на натертом полу. Широком шагом сыщик направился к двери. Выскочив из комнаты, он едва не налетел на пожилого джентльмена, чья одежда, судя по всему, была куплена в магазине первого класса и говорила о большом доходе хозяина, так же как перчатки, которые тот держал в руке.
– Мой дорогой Клик, – начал мистер Нэрком, видимо, решив сразу взять быка за рога, – позволь мне представить тебя сэру Фурдону Масу, члену правления огромной фирмы «Фурдон Маса и сын», которая желает предложить тебе работу. Нужно раскрыть ограбление. Найти похищенное и схватить вора. Разговор идет об охране драгоценностей, если говорить точнее.
Сэр Фурдон, который до того стоял в стороне, вышел вперед и отвесил Клику глубокий поклон, Вот только выглядел он… В могилу краше кладут.
– Как вы, должно быть, слышали, – начал новый знакомец Клика, – в XVII веке королевская семья была вынуждена вынуть часть драгоценностей из королевской короны и поместить их в кольцо, которое должен был носить Чарльз Первый во время его коронации в Холирудхаусе в 1633 году. Речь идет о роскошном камне – огромном граненом рубине, который окружало восемнадцать алмазов чистейшей воды и огромной цены. Кольцо отдали нам вчера, чтобы мы почистили его и проверили все остальные камни. Все вместе должно было занять часа три, так что завтра мы должны были вернуть кольцо хранителю драгоценностей короны в целости и сохранности. Но теперь мы не можем сделать этого. В самом деле не можем! Боже, помоги! Мы просто не можем этого сделать. Вы – наша последняя надежда… потому что вчера кольцо исчезло. Мистер Клик, оно пропало прямо из рук человека, который занимался полировкой камней. И теперь мы понятия не имеем, ни где оно, ни какой вор украл, и где скрывается.
– Гм-м-м! Да, похоже, дело и в самом деле серьезное. Похищение случилось вчера, вы говорите? А вы пришли в Скотланд-Ярд только сейчас… Подарили вору целую ночь. Да он давно мог покинуть страну вместе с кольцом… Неужели вы даже не подумали о такой возможности?
– Я?.. Нет… Я пытался сам провести расследование. Естественно, я пытался избежать любой огласки, но это ужасное событие просто выбило меня из колеи, так что я решился обратиться в полицию только после того, как задействовал все свои ресурсы. Тем не менее я пригласил более дюжины частных детективов. Но они тоже так ничего и не нашли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: