Рекс Стаут - Игра в пятнашки

Тут можно читать онлайн Рекс Стаут - Игра в пятнашки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент Аттикус, год 1952. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рекс Стаут - Игра в пятнашки краткое содержание

Игра в пятнашки - описание и краткое содержание, автор Рекс Стаут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.
Однажды к Вулфу является незнакомая девушка, которая с порога заявляет, что собирается некоторое время здесь пожить. Вулф выставляет незваную гостью на улицу, а на следующий день узнает, что девушку убили. А так как Вулф считает, что нет клиента – нет дела, за расследование берется Арчи Гудвин, но в результате попадает за решетку. И тогда Вулф вынужден назвать Арчи Гудвина своим клиентом, чтобы вытащить его из тюрьмы и найти убийцу.

Игра в пятнашки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Игра в пятнашки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рекс Стаут
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Так чего ты хочешь? Медаль на грудь? – проскрежетал Кремер.

– Нет, благодарю. Мне нужен шанс схватить его. С тем, что сейчас у меня на душе, я не поеду домой просиживать задницу и ждать, когда на мистера Вулфа снизойдет гений, и вечером просто отправляться в кровать. Так уж получается, что я в состоянии вам помочь. И я хочу это сделать. Например, вы, конечно, допросили всех присутствовавших у Вулфа вчерашним вечером. Но вы не закончите с ними, пока – и если – дело не будет раскрыто. Ключи украли прошлым вечером в кабинете мистера Вулфа. Наверняка это произошло за моей спиной, поскольку глаз у меня наметанный и вчера он уж точно не скучал. Если вы допрашиваете кого-то из них прямо сейчас, позвольте мне поприсутствовать и внести поправки, если моя память заявит о подобной необходимости. И так можно продолжать, пока вы его не схватите. Я могу быть вам полезен. Я был там прошлым вечером и наблюдал за происходящим, а потому знаю про то, когда ключи могли украсть, а когда – нет, больше, чем можно выяснить за целый месяц допросов. Еще я с удовольствием помогу любым другим доступным способом. Если только мне не надо будет переводить лейтенанта Роуклиффа за руку через дорогу.

– Подход, типичный для Вулфа, – хмыкнул он.

– Нет. Единственный мой разговор с мистером Вулфом состоялся этим утром в девять. Надо мной нависал лейтенант, а сержант слушал нашу беседу по телефону. Это сугубо личное, как я и говорил. Просто потому, что некоторое время мне явно будет не до сна.

Кремер повернулся к Пэрли:

– Он там был и мог бы помочь. Ты знаешь его, как и я. Что скажешь? Он не врет?

– Вряд ли, – поддержал меня сержант. – Мозги у него уж давно пухли. А тут еще и досталось как следует. Такого ему не вынести. Я бы согласился. Вышвырнуть его мы всегда успеем.

Кремер перевел взгляд на меня:

– Если это какая-то хитрость, я тебя за ребра подвешу. И смотри у меня: чтобы до Вулфа ничего не дошло, ни единого слова! Как и до прессы, и вообще до кого угодно.

– Так точно!

– Вокруг этого дела и без того стоит невообразимый шум, как ты наверняка знаешь. А теперь, после третьей жертвы, еще одного удушения, весь город взвыл. С твоих показаний сделали двенадцать копий. Одну из них прямо сейчас изучает сам комиссар. Заместитель комиссара Уэйд в кабинете дальше по коридору занят с Брукером. Окружной прокурор Боуэн у себя с мисс Дадей, а Мандельбаум после тебя должен был снова взяться за Хага, бывшего мужа. Можешь присоединиться к любому. Я предупрежу, что ты придешь. Или же ступай со Стеббинсом и мной. Мы собираемся заново допросить Хелмара.

– Для начала, пожалуй, отправлюсь с вами.

– Тогда пошли.

Мой дебют в качестве добровольного помощника Нью-Йоркского полицейского управления во время допроса Перри Хелмара, сидевшего по левую руку от инспектора Кремера, длился пять часов. Конечно, я отнюдь не впервые наблюдал Кремера за работой. Но тут обстоятельства были совершенно иными, и я без всяких оговорок выступал на его стороне.

После всех тех бесчисленных случаев, когда прямо у меня на глазах Вулф раскручивал дело, угодить мне, пожалуй, было трудно, как никому другому. Однако, по моему мнению, Кремер управился с Хелмаром весьма неплохо. Вряд ли инспектору удалось прочесть мои показания более одного раза, с его-то занятостью, однако представление Кремера о собрании в кабинете Вулфа оказалось ясным и точным.

Особого вклада в действо я не внес, сделал лишь несколько замечаний да выступил с парой предложений, ни одно из которых не привело к сколь-нибудь ощутимому результату.

В девять часов вечера Хелмара без сопровождения отправили домой, предварительно сообщив, что, скорее всего, он снова понадобится утром. Кремер уехал на очередное совещание в кабинет комиссара, а мы с Пэрли покинули здание вместе. Он находился при исполнении тринадцать часов, и в его программе значились лишь еда и сон. Я предложил угостить его жареными моллюсками в ресторане «У Луи».

Уж не знаю, откуда я выяснил, что предлагать Пэрли жареных моллюсков в этом заведении – все равно что размахивать красной тряпкой перед лягушкой-быком. Наша близость – отнюдь не компанейская – никогда прежде не достигала пика совместной трапезы. Ввиду моего нового, пускай и временного, статуса в Нью-Йоркском полицейском управлении колебался он от силы секунды четыре-пять.

В ресторане я настоял на том, чтобы Пэрли потоптался у телефонной будки с открытой дверью, пока я буду звонить Вулфу.

Начал я с извинений:

– Мне следовало позвонить пораньше и предупредить, чтобы к обеду меня не ждали, но я был занят. Вместе с сержантом Стеббинсом присутствовал при допросе Перри Хелмара инспектором Кремером. Мистер Кремер полагает, раз уж я был на вчерашнем собрании, мои наблюдения могут оказаться полезными. И я с ним согласен. Сейчас собираюсь угостить сержанта Стеббинса кое-какими дарами моря. А затем для лучшего усвоения пищи отправлюсь в кабинет окружного прокурора и отмечусь на допросе Энди Фомоса. Либо его, либо Оливера Питкина. Поэтому я снова не могу сказать вам, когда буду дома. Это тройное убийство, естественно, потребует от копов круглосуточной работы. И возможно, я буду участвовать в ней, пока не свалюсь. В погоне за колоритным и страстным. Согласно намеченному плану. Однажды я вам позвоню.

В ответ раздался некий звук, вроде подавленного смешка, совершенно неуместный.

– Чертов дверной звонок трещит без передыху, – пожаловался он. – Но мы с Фрицем справимся. По возможности держи меня в курсе.

В трубке послышался щелчок. Я медленно повесил ее и на миг замер. Вулф сам натура весьма колоритная. Если он намеревался взяться за работу, то должен был настоять на моем немедленном возвращении. Если нет, ему полагалось выразить недовольство моим братанием с нашими заклятыми врагами.

– Знаешь, – обратился я к Пэрли, – чудаки такие интересные люди.

– Не для меня, – возразил он. – Каждый чертов убийца, которого я когда-либо встречал, оказывался чудаком.

К тому времени, как сержант покончил с двумя полными порциями жареных моллюсков, двумя кружками эля и парой кусков яблочного чизкейка, я был уже почти полностью в курсе результатов работы полиции.

В четверг вечером слежки ни за кем не велось. Даже за Энди Фомосом. Через пять минут после моего звонка Пэрли отправил двадцать человек проверить по телефону или же лично каждого присутствовавшего на собрании в кабинете Вулфа, не исключая Натаниэля Паркера. Хотя четверо, в том числе Паркер, предположительно имели алиби – их пока только проверяли, – окончательно подозрений не сняли ни с кого, равно как ни на кого не обратили особого внимания.

Тут Пэрли мне попенял. Если бы я позвонил ему сразу после звонка Сары Джаффи и он ухватился бы за это и не только послал бы человека на Восьмидесятую улицу, но и тут же принялся бы проверять всех причастных, то душитель был бы у нас в руках.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рекс Стаут читать все книги автора по порядку

Рекс Стаут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра в пятнашки отзывы


Отзывы читателей о книге Игра в пятнашки, автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x