Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена
- Название:Приключения Арсена Люпена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1907
- ISBN:978-5-389-20099-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена краткое содержание
Арсен Люпен — неуловимый грабитель, о подвигах которого трубят все газеты; таинственный персонаж, джентльмен с неистощимой фантазией, орудующий лишь в замках и великосветских гостиных. Арсен Люпен — человек с тысячью обличий. Поймать его невозможно, предсказать его следующий шаг — исключено. Его хитрость, его благородство, его изобретательность не знают границ. Разве что великий и непобедимый Херлок Шолмс примчится из окутанного туманами Лондона, чтобы справиться с самым известным преступником Франции…
В настоящее издание вошли четыре романа и сборник рассказов Леблана о приключениях Арсена Люпена. Впервые в России эти произведения сопровождаются иллюстрациями французских художников из первых оригинальных изданий.
Приключения Арсена Люпена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ладно, займемся этим днем, — решил капрал, — они, без сомнения, оставили следы… уж как-нибудь найдем их.
— Нелишне было бы заодно узнать причину поджога, — заметил господин де Жевр. — Какой смысл поджигать связки соломы?
— Пойдемте со мной, господин граф… может быть, удастся узнать причину.
Вместе они подошли к развалинам монастыря. Капрал позвал:
— Леканю! Фосье!
Его подчиненные уже отправились на поиски своих товарищей, оставшихся на посту. Наконец их обнаружили у маленькой дверцы. Оба, связанные, с кляпом во рту и с повязкой на глазах, лежали на земле.
— Господин граф, — тихо сказал капрал, пока их развязывали, — нас провели, как малых детей.

— В чем?
— Эти выстрелы… нападение… пожар… — все это отвлекающие маневры, чтобы заставить нас всех бежать туда… А тем временем связали двоих наших людей — и дело сделано.
— Какое дело?
— Да освобождение же раненого!
— Черт побери, вы так думаете?
— Думаю ли я? Это истинная правда. Десять минут назад я как раз об этом и подумал. Ах, какой же я дурак, что не догадался раньше! Мы бы их всех схватили.
Кевийон в приступе бешенства даже топнул ногой.
— Да как же это, тысяча чертей! Где они прошли? И откуда его забрали? Где он прятался, этот мерзавец? Ведь, в конце концов, мы весь день топтались здесь, не может же человек запрятаться в кустик, особенно если он ранен. Просто волшебство какое-то!
Однако капралу Кевийону предстояло удивляться еще и еще. На заре, когда зашли в молельню, служившую местом заключения молодого Ботреле, обнаружилось, что тот исчез. Вместо него, скорчившись на стуле, крепко спал сельский полицейский. Возле него стоял графин и два стакана. На дне одного из них можно было заметить немного белого порошка.
Вскоре было установлено, что, во-первых, Ботреле подсыпал наркотик в стакан полицейского, во-вторых, покинуть комнату он мог лишь через окно, расположенное на высоте двух с половиной метров от земли, и, в-третьих, что совсем уж забавно, достать до окна можно, лишь взобравшись на спину охранника, что Ботреле и сделал.
Глава вторая
Изидор Ботреле, ученик в классе риторики

Выдержки из «Гран журналь»:
Перед самым набором сегодняшнего номера нам принесли новость, достоверность которой мы не можем взять на себя смелость подтвердить, настолько невероятной кажется вся эта история. Поэтому печатаем статью со всеми возможными оговорками.
Вчера вечером знаменитый хирург доктор Делятр с супругой был в «Комеди Франсез» на спектакле «Эрнани». В начале третьего акта, то есть около десяти часов, дверь ложи, где он сидел, открылась и появился господин в сопровождении двух мужчин. Он склонился к господину Делятру и сказал достаточно громко, так что госпожа Делятр смогла расслышать:
— Доктор, миссия, которая мне поручена, — одна из самых неприятных, и я был бы очень вам благодарен, если бы вы смогли мне ее облегчить.
— Кто вы такой, месье?
— Господин Сезар, комиссар полиции, у меня приказ препроводить вас к господину Дюдуи в префектуру.
— Но в конце концов…
— Ни слова, доктор… умоляю вас, и не делайте лишних движений… Речь идет о весьма прискорбной ошибке, поэтому мы должны действовать тихо, не привлекая ничьего внимания. Не сомневаюсь, к концу спектакля вы уже будете здесь.
Доктор поднялся и вышел за комиссаром. Вскоре спектакль окончился, но господин Делятр так и не появился.
Очень обеспокоенная, госпожа Делятр отправилась в полицейский комиссариат. Там ее принял подлинный господин Сезар, и, к ее величайшему ужасу, выяснилось, что человек, который увел с собой ее мужа, оказался самозванцем.
Начатое расследование установило, что доктора видели садящимся в автомобиль, поехавший затем в сторону Пляс-де-ля-Конкорд.
В следующем выпуске мы опубликуем продолжение этого невероятного происшествия.
Какой бы невероятной она ни казалась, история эта правдива.
Впрочем, вскоре должна была наступить развязка, и «Гран журналь», как это и было объявлено в утреннем выпуске, сообщала в короткой заметке сведения о заключительной сцене повествования:
Сегодня в девять часов утра доктор Делятр был доставлен к двери дома № 78 по улице Дюре в автомобиле, отъехавшем сразу после высадки пассажира. В доме № 78 по улице Дюре как раз располагается клиника доктора Делятра, куда он ежедневно является в этот час.
Как только мы представились, доктор, совещавшийся в тот момент с шефом Сюрте, все же охотно согласился принять и нас.
«Все, что я могу сказать, — это то, что со мной чрезвычайно почтительно обращались. Трое моих попутчиков оказались самыми очаровательными людьми, которых я когда-либо встречал, они вели себя предельно вежливо, были остроумными, приятными собеседниками, что немаловажно, если принять во внимание дальность поездки.
— Сколько времени она продолжалась?
— Около четырех часов.
— А какова была ее цель?
— Меня привезли к больному, состояние которого требовало немедленного хирургического вмешательства.
— Операция прошла успешно?
— Да, однако можно опасаться за последствия. Здесь, в клинике, я был бы уверен в благополучном исходе. Тогда как там… в условиях, в каких он находится…
— Условия там плохие?
— Ужасные… Комнатка в трактире… практически невозможно организовать правильный уход.
— Что же может в таком случае его спасти?
— Только чудо… ну и, конечно, необычайно крепкое телосложение.
— Это все, что вы можете рассказать нам о своем пациенте?
— Да, все. Во-первых, я дал клятву молчать, а во-вторых, от них моей клинике для бедных поступила сумма в десять тысяч франков, и, если я не сдержу слова, деньги вернутся обратно.
— Ах даже так? Вы этому действительно верите?
— Ну конечно же я верю. Все они производят впечатление очень серьезных людей».
Таков рассказ доктора.
Нам также известно, что и шефу Сюрте не удалось вытянуть из него более точные сведения ни о проведенной операции, ни о пациенте, ни о дороге, по которой он ехал в автомобиле. Таким образом, истину установить не удалось.
Истина, которую, по его собственному признанию, автор интервью был не в силах установить, приоткрылась тем не менее наиболее догадливым из читателей, тем, кому пришло на ум сопоставить с вышеизложенным события, происшедшие накануне в замке Амбрюмези, подробные отчеты о которых были опубликованы во всех газетах. Между похищением известного хирурга и исчезновением раненого грабителя, несомненно, существовала прямая связь, — это было понятно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: