Таисия Кольт - Чисто английский детектив по-русски. Сборник рассказов
- Название:Чисто английский детектив по-русски. Сборник рассказов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Таисия Кольт - Чисто английский детектив по-русски. Сборник рассказов краткое содержание
Чисто английский детектив по-русски. Сборник рассказов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Чарльз Блейк сидел в гостиной, схватившись за голову. Около него суетилась женщина средних лет – скорее всего экономка – и предлагала ему попеременно то прилечь, то выпить виски, на что мужчина одинаково молчал и только покачивался взад-вперед в своем кресле.
– Меня зовут инспектор Кавер, – представился полицейский. – А вы, вероятно, мистер Блейк. Я должен задать вам несколько вопросов.
Не дав хозяину и рта раскрыть, домоправительница сразу защебетала:
– О, детектив, как хорошо, что вы приехали! Что творится в этом доме! Я говорила, что этим молодым вертихвосткам нельзя верить. А мистер Блейк – он ведь сущий младенец. В прошлый раз его окрутили вокруг пальца, и сейчас ему снова не повезло! Вы должны немедленно отправиться на поиски этой Эммер Паркс и ее дружка. Бьюсь об заклад, они сбежали вдвоем!
– Вы можете идти, мисс Мэтьюз, – резко прервал поток ее возмущения Чарльз Блейк, и экономка, обиженно поджав губы, неохотно вышла.
Под пристальным взглядом инспектора Кавера хозяин дома сбивчиво и непоследовательно поведал о том, что произошло. Итог несостоявшейся церемонии был таким же, как и пять лет назад: молодая невеста Эммер Паркс исчезла прямо из-под носа жениха и гостей. Все видели, как она приехала, а затем словно испарилась. Правда, кое-кто заметил, как, выйдя из машины, невеста разговаривала со своим кавалером, ухаживания которого она недавно отвергла, но парень быстро удалился.
– Это злой рок преследует меня, чтобы я никогда не женился, – упавшим голосом пролепетал Блейк. – Этот дом вечно будет давить на меня, пока наконец не раздавит своей гнетущей атмосферой.
Кавер прошелся по комнате. Блейк не был похож на сумасшедшего – несчастный брошенный человек, вновь оставшийся один. Наверняка богат. Полноправный владелец имения. Неясная мысль вдруг пронеслась в голове детектива.
– Злой рок, говорите? А что же произойдет, если вы и в самом деле никогда не женитесь? – неожиданно спросил инспектор.
– Согласно последней воле отца я не могу продать фамильный особняк, пока не обзаведусь семьей. Такое условие было прописано в завещании.
– А почему вы хотите его продать? – прищурился детектив.
– Мне никогда не нравилось здесь, постоянно слышатся завывающие звуки и скрип. Раньше мне казалось, что на чердаке живут привидения.
– А знаете, я хочу предложить вам одну интересную экскурсию, после которой этот дом перестанет олицетворять для вас преисподнюю, – смело предложил инспектор Кавер.
Хозяин поместья с сомнением воззрился на него.
– Для начала скажите, есть ли в вашем доме помещение, о котором все знают, но не заходят туда? – оглядываясь по сторонам, поинтересовался полицейский.
Блейк потер лоб рукой.
– На ум приходит только чулан. Там хранятся старые платья моей матери, но я уверен, что туда не заходили уже лет тридцать – с тех пор, как она умерла.
Поднявшись на второй этаж, в углу у самой лестницы за маленькой ширмой мужчины обнаружили дверь. Увидев ее, Кавер ухмыльнулся:
– Ага, дверь в отличном состоянии, петли смазаны, ручка регулярно протирается.
– Ничего не понимаю. Кому мог потребоваться чулан? Мисс Мэтьюз! – громко позвал экономку Чарльз Блейк, но никто ему не ответил.
– Думаю, нам придется взломать замок, – решительно произнес детектив.
– Неужто вы думаете, что Эммер там? – брови Блейка поползли вверх.
Кавер ничего не ответил и громко запыхтел, пытаясь открыть замок отмычкой. Его усилия были не напрасны – дверь с шумом отворилась.
– Вам не следовало быть таким наивным и так долго держать ее у себя, – пробираясь сквозь платья и корсеты, вещал инспектор. – Женщины могут простить все, кроме забвения и безразличия. А вы допустили все эти промахи по отношению к ней и поплатились за это.
– Да о ком вы говорите?! – вскричал мистер Чарльз Блейк.
– Как, вы еще не поняли? О вашей экономке, Мэтьюз, или как ее там. С первого взгляда понятно, что она страстно влюблена в вас, а вы даже не замечали этого. Домоправительница боялась, что после свадьбы вы продадите дом и больше не будете нуждаться в ее услугах. Поэтому она не могла бездействовать и методично убирала всех соперниц с дороги. Как просто заманить доверчивую девушку в чулан и навеки похоронить ее в потайном ходе, скорее всего, замурованном снаружи.
– В потайном ходе? – ошарашенно пролепетал Блейк.
– Ну конечно! По скрытому проходу гуляли сквозняки – вот откуда вы слышали вой и устрашающие звуки. Ага, смотрите, здесь за сундуком маленькая дверца. Уверен, она откроется, если нажать на головы этих милых птиц на крышке. Вот так!
Что-то щелкнуло, и позади сундука появился узкий проем.
– Скорее, нужно спешить, – скомандовал детектив и ринулся в темноту.
Вдруг он споткнулся обо что-то и громко выругался.
– И почему я не попросил вас захватить фонарь! Смотрите, что это?
Мужчины нагнулись и на полу разглядели чью-то смутную фигуру в белом платье.
– Боже мой, Эммер! – только и сумел воскликнуть Блейк. – Неужели она мертва?
Вдруг они услышали страшный грохот где-то снаружи дома и крики. Потом все стихло.
3
Через три недели старший инспектор Кавер сидел в своем новом кабинете и просматривал заметки в свежих газетах. Его глаз приятно удивило сообщение о том, что в прошлую субботу мистер Чарльз Блейк сочетался браком с мисс Эммер Паркс в местной церкви. Несколько ниже находился некролог о смерти мисс Керри Мэтьюз, экономки, которая, будучи уличенной в совершении тяжких преступлений и не желая отвечать перед законом, бросилась с крыши дома и разбилась насмерть.
Детектив не знал, удалось ли бы ему доказать вину домоправительницы, коварно избавившейся сначала от одной невесты мистера Блейка, а затем, спустя пять лет, хитростью заманившей в западню и вторую несчастную девушку. Но Кавер был уверен, что только благодаря его профессиональному чутью и интуиции миссис Эммер Блейк сейчас была жива.
В этом-то, по мнению инспектора Кавера, и заключалась романтика работы полицейского: расследование даже самого запутанного и жестокого преступления могло обернуться счастливым завершением и получить вот такую по-настоящему свадебную концовку.
Убийство перед уикендом
1
Каролина Уайт в последний раз взглянула на перрон из окна вагона. Молодая женщина вздохнула: ей давно нужно было выбраться из города. Конечно, лучше бы им поехать в пансионат вдвоем с мужем, но у него вдруг появились срочные дела на работе. Гарри был чрезвычайно ответственным банковским служащим, поэтому ему пришлось остаться в Лондоне.
Толпа у края платформы почти рассеялась, и Каролина попыталась отыскать глазами Гарри, с тем чтобы помахать ему рукой. Поезд постепенно набирал ход, уже трудно было кого-то разглядеть, но женщина все-таки успела увидеть широкую спину супруга в коричневом плаще и высокую худую фигуру блондинки рядом с ним. Каролина нахмурилась. Что же все это могло означать? Может, ей просто показалось? Но, черт побери, она узнала эту белокурую выскочку!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: