Жорж Сименон - Мегрэ и виноторговец
- Название:Мегрэ и виноторговец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жорж Сименон - Мегрэ и виноторговец краткое содержание
Мегрэ и виноторговец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Расскажите мне теперь о мужчинах, — попросил Мегрэ.
— О тех, кто тут работает? Лепетра я вам уже называла, он вообще неразговорчив. Ему под шестьдесят. Опытный специалист. Работает спокойно, без шума. Говорят, когда-то имел собственное дело, но разорился. Видно, не нашлось в нем нужной для успеха хватки.
— Женат?
— Да. Двое из его сыновей тоже. Живет в Шарантоне, в маленьком домике в самом конце набережной. В контору ездит на велосипеде.
За окнами розовел туман. Сквозь него слабо просвечивало солнце. Сена дымилась. Лапуэнт делал записи в блокноте, который лежал у него на коленях.
— Фирма «Вино монахов» уже существовала, когда дело Лепетра пришло в упадок?
— По-моему, да.
— Как он относился к патрону?
— С уважением, но сдержанно.
— Они не спорили?
— В моем присутствии — никогда. А я обычно почти не отлучалась из кабинета.
— Вы говорите, что Лепетр — человек замкнутый?
— И замкнутый, и грустный. Не помню, чтобы он когда-нибудь улыбался. А длинные отвислые усы делают его лицо еще более унылым.
— Кто еще работает в конторе?
— Бухгалтер — он же кассир — Риоль. Его кабинет внизу. Он ведает тем, что у нас называют малой кассой. Долго объяснять вам все тонкости. Основные бухгалтерские операции и вся переписка с фирмами ведется на авеню Опера. А здесь обеспечивается снабжение и связь с виноградарями Юга — нашими постоянными поставщиками.
— Не влюблен ли этот Риоль в кого-нибудь из вас?
— Вряд ли. Пока это ни в чем не проявилось. Да вы сами увидите. Ему лет сорок. Он убежденный холостяк. От него плесенью пахнет. Робок, застенчив, куча причуд. Живет в семейном пансионе в Латинском квартале.
— Больше мужчин нет?
— В конторе — нет. Есть несколько рабочих на складах и в экспедиции. В лицо я их знаю, но никакого отношения к ним не имею. Вы, наверно, думаете — до чего тут странный народ подобрался? Но кто знал патрона, тот нашел бы все это вполне естественным.
— Вам будет его недоставать?
— Не скрою, да.
— Он делал вам подарки?
— Он никогда не давал мне денег. Случалось, дарил какой-нибудь шарфик, попавшийся ему на глаза на витрине магазина.
— Кто же теперь возглавит дело?
— Не знаю. В конторе на авеню Опера главный помощник патрона по финансовой части господин Лусек. Он отвечает за годовой баланс и налоговую декларацию. Но в винах ничего не смыслит.
— А Лепетр?
— Я же вам сказала, что он плохой делец.
— Может быть, госпожа Шабю?
— Она прямая наследница мужа. Не знаю, захочет ли она повести дело, но уж если возьмется, то, конечно, справится. Эта женщина умеет добиваться своего.
Мегрэ внимательно слушал Анну-Мари, пораженный ее рассудительностью. Ни один вопрос не смущал девушку и не заставал врасплох. Ее прямодушие очень к ней располагало. Трудно было удержаться от улыбки, видя, как она в разговоре помогает себе жестами, руками, ногами, всем своим длинным, угловатым телом.
— Вчера вечером я ездил на набережную де ла Турнель.
— К старику?
— Как они относились друг к другу?
— Насколько я заметила — плохо.
— Почему же?
— Они давно не ладили. Старый Шабю находил сына слишком бесчувственным и жестоким, отказывался принимать от него помощь: может быть, из принципа, несмотря на возраст, он все еще не закрывает свое бистро.
— Хозяин говорил с вами об отце?
— Редко.
— Что еще вы могли бы мне рассказать?
— Пожалуй, ничего.
— У вас был кто-нибудь, кроме Шабю?
— Нет. Мне вполне его хватало.
— Вы останетесь здесь работать?
— Если оставят.
— Где кабинет Лепетра?
— Внизу. Окна выходят на задний двор.
— Теперь я на минутку забегу к вашим сослуживицам.
В комнате машинисток тоже горели лампы. Две девушки печатали, третья, постарше, разбирала почту.
— Извините, что отвлекаю. Я комиссар Мегрэ, веду расследование. Очевидно, мне придется побеседовать с каждой из вас в отдельности. А сейчас я хочу лишь выяснить, нет ли у кого-нибудь каких-либо подозрений.
Девушки переглянулись. Мадемуазель Берта, толстушка лет тридцати, слегка покраснела.
— У вас, например?-обратился к ней Мегрэ.
— Я никого не подозреваю. Я поражена, как и все.
— Вы прочли об убийстве в газетах?
— Нет, я узнала о нем, когда пришла на службу.
— Не можете ли вы назвать кого-нибудь из недругов покойного?
Девушки снова обменялись взглядами.
— Пожалуйста, не стесняйтесь. Я уже достаточно наслышан о вкусах и привычках вашего патрона. В частности, о его особом пристрастии к женскому полу. Возможно, в это дело замешан чей-нибудь муж или любовник, а может быть, и соперница?
Никто здесь не был расположен к откровенности.
— Подумайте на досуге, прошу вас. Малейший факт может оказаться полезным при розыске.
Мегрэ и Лапуэнт спустились к бухгалтеру, который выглядел точно таким, ьак его описала Анна-Мари.
— Давно вы здесь служите, господин Риоль?
— Пятый месяц. До этого работал в магазине кожаной галантереи на Больших бульварах.
— Что вам было известно о любовных приключениях хозяина?
Бухгалтер покраснел, раскрыл было рот, но так и не нашел, что ответить на столь прямо поставленный вопрос.
— Можете вы назвать кого-либо из посетителей, которому Шабю дал бы повод для ненависти?
— Но за что им его ненавидеть?
— Говорят, он был слишком крут и в делах и с теми, кто от него зависел. Так?
— Да уж мягким его не назовешь, — согласился Риоль и тут же пожалел о своем ответе: ему не следовало высказывать собственное мнение.
— И госпожу Шабю вам приходилось видеть?
— Иногда она заезжала сюда со счетами своих поставщиков, хотя чаще присылала их почтой. Очень простая и приветливая дама.
— Благодарю, господин Риоль.
Оставался только унылый Лепетр. Его кабинет выглядел еще старомоднее и провинциальней, чем у владельца фирмы. Заведующий производством сидел за черным столом, на котором были расставлены образцы разных вин. Он угрюмо взглянул на вошедших.
— Полагаю, господин Лепетр, вы догадываетесь, что может нас интересовать?
Лепетр кивнул. Один его ус свисал ниже другого. Он курил трубку, распространявшую едкий запах крепкого табака.
— Видимо, — продолжал Мегрэ, — у кого-то оказались достаточно веские причины искать смерти Шабю. Вы давно с ним работаете?
— Тринадцать лет.
— И всегда были им довольны?
— Я никогда ни на что не жаловался.
— Хозяин всецело вам доверял?
— Он доверял только себе.
— Но тем не менее считал вас одним из главных своих помощников?
Лепетр не ответил. Лицо его ничего не выражало. Макушка у него была прикрыта маленькой шапочкой. «Лысину прячет», — невольно подумал Мегрэ.
— Ничего не добавите?
— Нет.
— Может быть, он упоминал при вас кого-нибудь, кто устно или письменно угрожал, что разделается с ним?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: