Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса
- Название:По ту сторону занавеса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:0dc9cb1e-1e51-102b-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2009
- Город:Екатеринбург, Москва
- ISBN:978-5-9757-0359-0, 978-5-9713-9777-9-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса краткое содержание
Эрл Дерр Биггерс (1884–1933) – американский писатель, автор умных увлекательных детективов. Его главный герой китаец Чарли Чан, симпатичный, немного смешной, но чрезвычайно проницательный сыщик из уголовного розыска на Гавайях, оказывается в центре расследования сложных и запутанных преступлений, раскрытие которых не всегда по плечу даже знаменитым детективам Скотленд-Ярда.
Талантливое изображение внутреннего мира персонажей, увлекательный сюжет, убедительная и неожиданная развязка его, – все это держит читателя в напряжении от первой до последней страницы.
Романы Э. Д. Биггерса близки по духу, манере изложения, тщательной отделке деталей и уважением к законам детективного жанра великим творениям Эдгара По, Артура Конан Дойля и Агаты Кристи.
По ту сторону занавеса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да. А когда я снова вышла, их там уже не было.
– Можете еще что-нибудь добавить?
– Да нет, это, пожалуй, все.
– Подумайте как следует. Один раз вы уже утаили правду.
Девушка возразила:
– Я же не давала показаний под присягой.
– И что с того? Вы усложнили нам работу, а с этим не шутят. Однако я склонен позабыть о прежнем вашем показании, если на сей раз вы сказали правду. А теперь вы оба можете уйти. Не исключено, что вы мне опять понадобитесь.
Молодые люди вышли. Продолжая в волнении мерить шагами комнату, капитан думал вслух:
– Наконец хоть что-то у меня появилось. Битэм! До сих пор я не уделял ему должного внимания, придется теперь восполнять упущенное. Непосредственно перед убийством сэра Фредерика Битэм в холле последнего этаже Кирк-хауса разговаривал с каким-то китайцем, в то время как все были уверены, что он в апартаментах мистера Кирка прокручивает свой фильм с помощью волшебного фонаря. Китаец, вы слышите, Чарли? А ведь туфли взяты из китайского посольства. Гром и молния! Наконец-то кое-что начинает проясняться.
– Если мне будет позволено высказать свое предположение, теперь вы намерены…
– Заняться всерьез полковником Битэмом. Мисс Морроу он сказал, что ни на минуту не выходил из апартаментов Кирка. Вот вам еще один враль, к тому же выдающийся человек.
Чарли Чан деликатно заметил, что полковник Битэм на редкость умный человек, и посоветовал капитану держать с ним ухо востро, тому ничего не стоит обвести следствие вокруг пальца.
– Да не боюсь я его! – напыжился капитан. – Меня ему не обмануть. Такого старого воробья, как я…
– Поразительная вера в свои силы! – улыбнулся китаец.
– Будем надеяться, что и на этот раз она окажется оправданной. – Уж об этом можете не беспокоиться, – похлопал его по плечу самоуверенный капитан. – Я лишь хочу, чтобы полковника Битэма оставили мне!
– С величайшим удовольствием отдам вам его целиком и полностью, но взамен попрошу у вас…
– Что именно? – нахмурился Флэннери.
– Газету с почти стершимися карандашными цифрами.
– А, потуги никудышнего математика и никуда не ведущий след, – махнул рукой капитан. – Забирайте.
ГЛАВА XVII
Женщина из Пешавара
На следующее утро в десять зазвонил телефон в апартаментах Барри Кирка. Хозяин поднял трубку и услышал лучший в мире голос. Даже по телефону.
– Доброе, доброе утро! – обрадовался Барри. – Вот таким, считаю, должно быть начало каждого дня!
– Благодарю вас, – ответила мисс Морроу. – А теперь, когда день для вас начался таким замечательным образом, не могли бы вы немного отодвинуться в тень и уступить место у телефона мистеру Чану?
– Что я слышу? Вы не желаете со мной говорить?
– Мне очень жаль, но сейчас не могу. У меня сегодня на редкость насыщенный делами день.
– Что ж, – уныло ответил Барри, – я не хуже других способен понять намек. Не нужен я, значит. Что ж, понятно. Ведь именно это вы хотели дать мне понять?
– Мистер Кирк…
– Да вот он, ваш Чарли, уже идет. Нет, я не сержусь, да и какое право я имею сердиться? Просто я немного обижен…
– Добрый день, – поздоровалась девушка с гавайским детективом. – В одиннадцать капитан Флэннери будет беседовать с полковником Битэмом. Сегодня он не может говорить ни о чем другом, только о полковнике. Меня он просил присутствовать при их разговоре, чтобы в случае необходимости засвидетельствовать те показания, которые дал полковник в вечер убийства. А мне бы очень хотелось, чтобы вы тоже пришли.
– Так это не капитан желает, чтобы я присутствовал?
– Этого желаю я. Прошу! Этого не достаточно?
– Ваше желание переполняет меня неописуемой радостью, – услышала девушка в ответ. – Я непременно буду. Разговор состоится в конторе капитана Флэннери?
– Да. И очень прошу не огорчать меня. Помощник прокурора положила трубку.
– Что-то новенькое? – поинтересовался Барри Кирк. Чарли Чан пожал плечами.
– Капитан Флэннери помешался на пункте полковника Битэма. Он намерен сегодня в одиннадцать допросить его, и я приглашен.
– А что со мной?
– Я преисполнен печали, но о вас не было речи.
– Тогда я, пожалуй, не пойду, – решил Кирк.
Незадолго до одиннадцати Чарли Чан вошел в здание суда. В темном кабинете капитана Флэннери он уже застал мисс Морроу, которая одним своим присутствием делала светлее это мрачное помещение.
– Здравствуйте! – Она явно обрадовалась Чарли. – Капитана пока нет. Он сопровождает инспектора Дуффа по зданию суда. А я так рада, что вы пришли. Знаете, у меня такое ощущение, что капитан Флэннери сегодня не очень меня любит.
Реакция китайца была самой что ни на есть правильной:
– Похоже, у здешней полиции случаются моменты ничем не обоснованной неуемной депрессии.
В кабинет вошел Флэннери, за ним инспектор Дуфф. Остановившись в дверях, капитан бросил недовольный взгляд на присутствующих.
– Прекрасная из вас парочка! – буркнул он. – Что это значит?
– Вы о чем, капитан? – сладко пропела Морроу.
– Сдается мне, вы оба не хотите, чтобы я хоть что-то знал, – с гневом набросился капитан на оробевшую «парочку». – За кого вы меня принимаете? За ясновидящего? Вот я поговорил с инспектором Дуффом о полковнике Битэме и узнал, что вы оба знаете о полковнике намного больше, чем соизволили сообщить мне. Дуфф чувствовал себя явно неловко.
– Прошу прощения, но я вовсе не собирался сплетничать, а еще меньше – разбивать сплоченные ряды вашего расследования, – попытался извиниться капитан. – А об этих фактах сообщил капитану, потому что был уверен, что он и без меня о них знает.
– Естественно! – загремел капитан. – Вы просто обязаны были предполагать, что я о них знаю. Ведь, если не ошибаюсь, именно мне поручено вести расследование? А вы оба разными путями раздобываете существенную для следствия информацию и держите ее от меня в секрете. Я такого не потерплю!
– Мне очень неприятно, – произнесла мисс Морроу. – Сожалею.
– Очень мне поможет ваше сожаление! Вот я услышал о служащем полковника, некоем китайце Ли Гунге. Так вы мне расскажете о нем, мистер Чан, или по-прежнему будете играть со мной в прятки?
Мисс Морроу не дала Чарли слова сказать.
– Это моя вина, – поспешила она успокоить капитана. – Мистер Чан, видимо, считал, что я сама вам об этом уже сообщила.
Честный Чан не привык прятаться за спинами других, тем более женщин.
– Нет, – покаянно произнес он, – не так все было. Прошу вас сбросить тяжесть лжи с этих очаровательных плечиков и возложить информацию, не переданную вам, на мои широкие плечи. Это правда. Некоторые раздобытые мною факты я обдумывал сам, в молчании, ибо не все еще мне было ясно, и я надеялся, что вот озарит меня свет истины и тогда я не премину обо всем вам доложить, и мой фактик будет небольшой помощью в вашем многостороннем расследовании.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: