Эллери Квин - Игрок на другой стороне

Тут можно читать онлайн Эллери Квин - Игрок на другой стороне - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эллери Квин - Игрок на другой стороне краткое содержание

Игрок на другой стороне - описание и краткое содержание, автор Эллери Квин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.

Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Ссылки на иллюстрации:

http://oldmaglib.com/book/q/Queen_Ellery__The_Player_On_The_Other_Side_pic1.jpg

http://oldmaglib.com/book/q/Queen_Ellery__The_Player_On_The_Other_Side_pic2.jpg

http://oldmaglib.com/book/q/Queen_Ellery__The_Player_On_The_Other_Side_pic3.jpg

http://oldmaglib.com/book/q/Queen_Ellery__The_Player_On_The_Other_Side_pic4.jpg

http://oldmaglib.com/book/q/Queen_Ellery__The_Player_On_The_Other_Side_pic5.jpg

http://oldmaglib.com/book/q/Queen_Ellery__The_Player_On_The_Other_Side_pic6.jpg

http://oldmaglib.com/book/q/Queen_Ellery__The_Player_On_The_Other_Side_pic7.jpg

http://oldmaglib.com/book/q/Queen_Ellery__The_Player_On_The_Other_Side_pic8.jpg

Игрок на другой стороне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игрок на другой стороне - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эллери Квин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Папа, — проговорил Эллери, — помнишь цитату из Хаксли? «Шахматная доска — это целый мир, фигуры — его явления, правила игры — то, что мы называем законами природы. Игрок на другой стороне…»

— Что? — спросил инспектор, в свою очередь пробуждаясь от грез.

— «Игрок на другой стороне скрыт от нас. Мы знаем, что он всегда играет честно, справедливо и терпеливо». Когда я впервые прочитал это, — Эллери нахмурился, — то не мог понять слов «честно, справедливо и терпеливо». Но теперь… Кто может судить о том, что честно и что справедливо? Ведь честность и справедливость не абсолютны, не так ли? Они зависят от времени и места, являясь функциями правил игры; я применяю их на пользу себе, а мой противник — себе. Поэтому я припомнил, что Хаксли говорит дальше.

— Ну и что же он говорит? — осведомился старик.

— «Но мы также знаем по горькому опыту, что он никогда не пропускает ошибки и не делает никакой скидки на неведение». Это напоминает мне слова из письма французского поэта Рембо [73] Рембо, Артюр (1854–1891). другу: «Je est un autre». Не «je suis», обрати внимание. «Je est un autre» [74] Est и suis (есть) — лицевые видоизменения глагола etre — быть (фр). Первый вариант употребляется в третьем лице, а второй — в первом (аналогично английскому is и am). В русском языке он обычно опускается. — «Я есть кто-то другой». Похоже на фразу из Джоэла Чандлера Харриса, [75] Xаррис, Джоэл Чандлер (1848–1908) — американский писатель. пока не произносишь ее вслух. Тогда она внезапно начинает звучать иначе: «Я… есть кто-то другой?»

Но для старика это было чересчур, и он перестал слушать.

— Потом, — размышлял вслух Эллери, — я наткнулся на интерпретацию Арчибалдом Мак-Лишем [76] Мак-Лиш, Арчибалд (1892–1982) — американский поэт. фразы Рембо. Мак-Лиш видит ее смысл в том, что человек — не игрок, а игрушка. Не игрок, а игрушка… — повторил он, смакуя слова. — Не в бровь, а в глаз, верно?

«По горькому опыту», — думал инспектор, опуская веки, чтобы лучше представить себе шахматную доску и лежащие за ее пределами фигуры, которые вышли из игры: бронзовую мемориальную доску «в память о живом Натаниэле Йорке-младшем», сверкающую под опытными руками Уолта; размозженную голову, принадлежавшую Роберту Йорку; сельские мечты Эмили Йорк, брошенные в стальные челюсти подземки; розовые губы Майры Йорк, глотнувшие на ночь можжевеловки и сразу же искаженные агонией; наконец, словно находящегося в ином измерении короля, получившего шах и мат, изуродованного чудовищной жизнью и каким-то непостижимым образом счастливого… А всему виной отсутствие ласкового прикосновения, кусочка внимания, чайной ложки заботы в критический момент…

— «По горькому опыту…» — И инспектор Ричард Квин тяжело вздохнул.

ПРИМЕЧАНИЯ

1

В названиях глав использованы шахматные термины. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Шоу, Джордж Бернард (1856–1950) — английский писатель.

3

Трапписты — католический монашеский орден, отличающийся особой строгостью устава.

4

Фрейд, Зигмунд (1856–1939) — австрийский психолог, основатель психоанализа.

5

Хайалиа — город на юго-востоке штата Флорида, где проводятся бега.

6

Евангелие от Матфея, 5:5.

7

Прежнее положение (лат.).

8

Гегель Георг Вильгельм Фридрих (1770–1831) — немецкий философ.

9

Музей мадам Тюссо — музей восковых фигур в Лондоне.

10

Гейнсборо Томас (1727–1788) — английский художник.

11

Свершившийся факт (фр.).

12

Имена и фамилии, начинающиеся с буквы «J».

13

Тонтина (по имени итальянского банкира XVII в. Лоренцо Тонти) — финансовое соглашение, участники которого вносят одинаковые вклады, а объединенный капитал достается пережившему остальных.

14

Имеются в виду английские и американские мастера детективного жанра — Рекс Стаут, Джон Диксон Карр и Агата Кристи.

15

Гримаса (фр.).

16

Боже! (нем.)

17

Милая (нем.).

18

Шляпа (фр.).

19

Вдвоем (фр.).

20

Троб-Риан — острова в Соломоновом море, у восточного побережья Новой Гвинеи.

21

Маркс, Граучо (Джулиус) (1890–1977) — американский киноактер-комик, один из братьев Маркс.

22

Бэкингемшир — графство на юге Англии.

23

Моррисовское кресло — кресло с откидной спинкой и съемными подушками; названо по имени английского поэта, художника и мебельного дизайнера Уильяма Морриса (1834–1896).

24

Имеется в виду сказка шотландского писателя Джеймса Барри (1860–1937) «Питер Пэн».

25

Псевдоним, под которым Бенджамин Франклин (1706–1790) издавал в 1732–1757 гг. ежегодный альманах, в котором приводилось упомянутое изречение.

26

Эверетт, Эдуард(1794–1865) — американский священник, оратор и государственный деятель.

27

Дирксен, Эверетт Мак-Кинли (1896–1969) — американский политик.

28

Маунт-Рашмор — гора в штате Южная Дакота, на которой высечены лица президентов Вашингтона, Джефферсона, Линкольна и Теодора Рузвельта; национальный памятник.

29

Астарта — финикийская богиня любви и плодородия.

30

Фрейя — богиня молодости в древнегерманской мифологии.

31

Лорелея — рейнская дева из немецких легенд, завлекающая пением проплывающие суда, которые разбивались о скалы.

32

Девственница (лат.).

33

Любовь (фр.).

34

Санди, Уильям Эшли (1862–1935) — американский проповедник-евангелист.

35

Мату-Гросу — штат в Бразилии.

36

Свинья (нем.).

37

Место, на котором сидят (нем.).

38

Свинарник (нем.).

39

Шахматный слон по-английски называется bishop — епископ.

40

Ладья по-английски иногда именуется castle — замок.

41

Шахматный конь по-английски knight — рыцарь.

42

Английское название ферзя — queen (королева) — совпадает с фамилией Эллери.

43

Archer — лучник (англ.).

44

Бартлетт, Джон (1822–1905) — американский писатель, составитель справочника «Знаменитые цитаты».

45

Фаулер, Генри Уотсон (1858–1933) — английский лексикограф.

46

Роже, Питер Марк (1779–1869) — английский врач и лексикограф.

47

Хаксли, Томас (1825–1895) — английский ученый, сподвижник Ч. Дарвина.

48

Бенни, Джек (Бенджамин Кубельсьи) (1894–1974) — американский киноактер-комик. Воплощал на экране образы эгоистичных скряг, но в жизни был щедрым и скромным человеком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эллери Квин читать все книги автора по порядку

Эллери Квин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игрок на другой стороне отзывы


Отзывы читателей о книге Игрок на другой стороне, автор: Эллери Квин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x