Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы
- Название:Дело небрежной нимфы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-29870-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы краткое содержание
В этом томе адвокату Перри Мейсону предстоит прокатиться на каноэ, привлечь в качестве свидетеля собаку, столкнуться в своем офисе с очаровательной грабительницей, раскрыть загадочную автокатастрофу, пообщаться с юной автостопщицей и даже съездить в Тихуану, чтобы разобраться с «мексиканским разводом»…
Дело небрежной нимфы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Так где находится собака? – спросил Мейсон.
Глостер ответил:
– Она у свидетельницы по имени Кармен Монтеррей, и я беру на себя смелость дать совет суду не раскрывать адреса этой свидетельницы – в данный момент это было бы неуместно.
– Мне нужно знать все относительно этой собаки, – настаивал Мейсон. – И я либо узнаю от вас ее местонахождение, либо вызову Кармен Монтеррей и сам спрошу у нее об этом.
– Так по какому адресу находится собака? – обратился судья Кэри к Глостеру.
– Ваша честь, откровенно говоря, я не знаю. Знаю только, что Кармен Монтеррей получила повестку в суд и сейчас находится в моем офисе, ожидая…
– В таком случае пусть ее доставят сюда, – распорядился Мейсон.
– Ваша честь, я почтительно советую…
– Склонен согласиться с советником защиты, – сказал судья Кэри. – Пусть она придет сюда. Давайте раз и навсегда покончим с этим делом, и пусть впредь никому не будет повадно увиливать от распоряжений суда относительно дачи защите сведений и уклоняться от их исполнения.
– Ваша честь, я считаю эту критику несправедливой, – возразил Глостер.
– Разве вы не помните, что я приказал вам?
– Ну… да.
– И разве не факт, что вы не выполнили моего распоряжения?
– Я считаю, что это не совсем так, ваша честь. Я…
– В таком случае как получилось, что советник защиты снова стоит здесь и снова спрашивает о местонахождении собаки, заявляя, что оно ему неизвестно?
Глостер подумал и нехотя согласился:
– Хорошо, я вызову Кармен Монтеррей, и мы покончим с этой частью дела. Но признаюсь, недавние события заставили меня забыть про эту собаку.
Несколько минут прошло в ожидании, пока бейлиф сходил в офис окружного прокурора и привел Кармен Монтеррей.
Она сразу вышла вперед и принесла клятву.
Глостер спросил:
– Ваше имя Кармен Монтеррей?
– Да, сэр.
– Знаете ли вы собаку по кличке Принц, собаку, которую держал у себя Джордж С. Олдер в продолжение нескольких последних месяцев его жизни?
– Очень хорошо знаю. Ее взяла Коррин Лансинг, после того как та была списана из воинской части, где служила в розыске. Пес был очень молодой и недостаточно тренированный, но Коррин занялась его дрессировкой, и в результате получился строгий и очень надежный сторож.
– И вы к нему очень привязаны?
– Да.
– Так что, когда вы узнали о смерти Джорджа С. Олдера, вы захотели взять собаку себе?
– Совершенно верно.
– Из чисто сентиментальных побуждений или с целью спрятать ее?
– Вопрос очень наводящий, ваша честь, – заметил Мейсон.
– Несомненно, так, – резко отреагировал судья Кэри.
– Ну вот, таковы факты, – констатировал Глостер. – Не будем тратить время на споры из-за этой собаки. С самого начала слушания дела я только и слышу «собака, собака, собака»!
– Я взяла собаку только из любви к ней, – ответила Кармен Монтеррей.
– А где собака сейчас?
– У меня дома.
– А где это?
– Это дом, принадлежащий моей тетке, Норт-Вериллиса, 724.
– И сейчас собака у вас?
– Да, сэр. Я заперла ее, перед тем как пойти в суд. Она слушается меня и будет дожидаться моего возвращения, а когда я приду, будет рада меня видеть.
– Ну, как я понимаю, с вопросом о собаке мы покончили, – с облегчением вздохнул Глостер. – Можете пока идти, мисс Монтеррей.
– Одну минутку, – попросил Мейсон. – Я хочу задать несколько вопросов в порядке перекрестного допроса.
– Ваша честь, вот в ком заключается зло процесса! Советник защиты не оставляет попыток…
– Уж конечно, теперь я имею право допросить свидетеля, который ответил на вопросы окружного прокурора, предварительно поклявшись говорить правду, – сказал Мейсон.
– Пожалуйста, но только в отношении собаки, – неохотно уступил Глостер.
– Только об этом и спрошу.
– И все же, – сказал Глостер, – я нахожу… я считаю, что все это неправильно.
– Да, неправильно, потому что вы мне сразу не сказали, у кого была собака, – сказал Мейсон.
Судья Кэри постучал молотком.
– Советники должны воздерживаться от взаимных пререканий.
Мейсон обратился к свидетельнице:
– Мисс Монтеррей, у собаки сорван один из когтей?
– Сорван коготь? По-моему, нет.
– Собака хромала?
– Нет.
– Лапа собаки кровоточила?
– О, теперь я понимаю, что вы имеете в виду! Да, в чулане собака так скреблась в дверь, что у нее стала кровоточить лапа, но это очень скоро прошло.
– Вы очень любите эту собаку?
– О да!
– А собака любит вас?
– Да, конечно.
– И вы были очень привязаны к Коррин Лансинг, не правда ли?
– Она была моей госпожой и моим другом. Я служила у нее много лет.
– Ну а когда вы вернулись в этот город, то увидели в газете объявление, помещенное Джорджем С. Олдером, не так ли?
– Ваша честь, я возражаю, – выразил протест Глостер. – Не положено в ходе перекрестного допроса…
– Сейчас я отыскиваю косвенную связь, существующую между фактом объявления в газете и вопросом о сорванном когте собаки, – пояснил Мейсон. – В этом деле все зависит от того, был ли у собаки сломан или сорван коготь, и свидетельница дала показания, которые существенно важны для решения этого дела.
– Что вы имеете в виду? – сердито спросил Глостер. – Почему это так важно и что от этого зависит? Просто какой-то абсурд…
– Лучше внимательно послушайте, что сейчас произойдет, – сказал Мейсон, – и вы поймете, насколько все это важно. С позволения суда, я считаю этот вопрос чрезвычайно существенным и хочу показать связь его со следующим моим вопросом свидетельнице.
– Спрашивайте, – позволил судья Кэри, подавшись вперед, чтобы лучше слышать.
– Вы видели объявление в газете? – спросил Мейсон.
– Да, – ответила Кармен Монтеррей.
– Вы связались с лицом, поместившим объявление, и узнали, что это был Джордж С. Олдер, не так ли?
– Да.
– Джордж Олдер сказал вам, – продолжал Мейсон, – что для вас было бы очень выгодно прийти к нему и повидаться с ним, не так ли?
– Ну… да.
– И вы пришли к нему и встретились с ним?
Кармен Монтеррей явно избегала взгляда Мейсона.
– Не забывайте, – напомнил адвокат, ощутив некоторую заминку, – что есть вещи, которые всегда можно доказать.
– Да, я пошла и увиделась с ним, – ответила свидетельница.
– Когда вы пришли к Джорджу С. Олдеру, вы спросили его относительно письма, которое предположительно было написано Минервой Дэнби и выброшено за борт с яхты Олдера, не так ли?
На сей раз она долго молчала и наконец ответила:
– Да.
– А вечером третьего августа, – продолжал Мейсон, указывая на нее пальцем, – вы, Кармен Монтеррей, пришли к Джорджу С. Олдеру около девяти часов вечера, не так ли? Подождите отвечать. Предупреждаю: не забывайте, что можно проследить ваши действия в тот вечер час за часом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: