Джон Карр - Убийства единорога
- Название:Убийства единорога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-3099-0, 5-9524-1962-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Карр - Убийства единорога краткое содержание
Очередное блестящее дело сэра Генри Мерривейла. На этот раз Г.М. оказывается втянутым в разборку между практически «люпеновским» неуловимым вором-убийцей Фламандом и инспектором Гаске, который не первый год пытается арестовать преступника. И вот, Фламанд дерзко извещает о своём намерении украсть таинственного «единорога», Гаске устраивает хитроумную ловушку, а сэр Генри изящным ударом завершает запутанную комбинацию.
Убийства единорога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Значит, вы допускаете, – продолжал я, – что с багажом могла произойти ошибка?
Он пожал плечами:
– Вы должны убедить шефа, месье, а не меня. Кроме того, какая ошибка? Разве мы совершили ошибку?
– О да. Помните, что портфель самозванца, именовавшего себя Гаске, таинственно исчез? Вижу, что помните. Его нашли?
– Нет. Это правда, – согласился Огюст, снова прищурясь на кончики усов. – Но это не делает черный чемодан коричневым, а коричневый черным. Фальшивый Гаске доставил нам – я имею в виду шефу – много хлопот! Конечно, мы думали, что он Фламанд. Вот почему я наблюдал за его окнами, а шеф – за его дверью. Мы хотели посмотреть, что он намерен делать, а потом – voila! [41]– Огюст сжал кулак. – Когда его убили, шеф расстроился. Фламанда надо было искать снова. Поэтому, когда вы ужинали, он приказал мне обыскать все комнаты, кроме комнат доктора Эбера, в котором он уверен, и двух англичан, которых называют «сэр».
Мыс Эвелин сразу же обратили внимание на одну деталь этого монолога.
Эвелин выпрямилась:
– Значит, д'Андрье, или Гаске, наблюдал за дверью этого человека перед убийством? Откуда?
– Ну… – Огюст задумался. – Полагаю, из средней двери своих комнат в конце галереи, мадемуазель.
– И следовательно, он мог видеть всю галерею, пока не погас свет?
– Понимаете, я всего лишь подчиненный… – пробормотал Огюст.
Эвелин возбужденно повернулась ко мне, забыв о французе:
– Одна вещь мне с самого начала казалась странной, Кен. Когда Гаске обвинил тебя, он не упомянул одно обстоятельство, которое раньше интересовало всех. Кто выключил свет на втором этаже рубильником в бельевой? Если Гаске думал, что ты убийца, он должен был считать, что и свет выключил ты. У тебя была возможность это сделать? Я знаю, что ты этого не делал, так как была с тобой в этой комнате, но есть какое-нибудь доказательство?
– Да. Фаулер утверждает, что видел бы любого, идущего к бельевой, если он шел с этого конца галереи. Он говорит, что никто туда не проходил.
– Верно. Теперь подумай. Самозванец заявляет, что он Гаске, когда его загнали в угол. Настоящий Гаске, или д'Андрье, знает, что это не так. Естественно, он стал наблюдать за его дверью, как Огюст наблюдал за окном, и должен был четко видеть галерею. Гаске должен был видеть, кто проскользнул в бельевую и выключил свет… Почему же он не сказал об этом?
– Думаю, он придерживал взрыв бомбы… Нет, постой! Он не стал бы так делать, если собирался обвинить меня, потому что я не заходил в бельевую и не выключал свет. Напротив, в течение часа или получаса после убийства Гаске был больше всего озадачен…
– Озадачен?
– Да! Он желал выдвинуть обвинение против Фаулера и доказать, что только у Фаулера была возможность проскользнуть в бельевую…
– Ты имеешь в виду, что он видел, как Фаулер это сделал? Я пробовал сложить вместе фрагменты картинки-загадки.
– Это возможно. Но есть возражения. Стал бы он так срываться с цепи, распутав только полдела и собрав так мало свидетелей его театрального эффекта? Не попытался бы лучше подготовиться к атаке? Не сказал бы «Не думайте блефовать – я видел, как вы туда входили!» вместо сравнительно мягких логических упражнений?
– Ему нравится представлять себя логиком.
– Да, но еще больше ему нравится безошибочно хватать добычу. Вспомни, это величайшее дело в его жизни, а он далеко не глуп. Г. М. говорит, что он обвинил Фаулера только потому, что был расстроен, озадачен и стрелял наугад. Если он считал Фаулера виновным, то почему так быстро переключился на меня? Но если Гаске не видел Фаулера проскальзывающим в бельевую (а меня он точно не видел), то кого же он видел, в конце концов?
В глазах Огюста, который слушал нас, приложив ладонь к уху, чтобы лучше понимать, светилось любопытство. Но, увидев, что я смотрю на него, он распушил усы и стал по-отечески благожелательным.
– Если я вас правильно понял, – сказал он, – это интересно, но маловероятно. Возможно, это был человек-невидимка?
Эвелин устремила на него взгляд, полный холодного неодобрения:
– Вы меня удивляете, сержант Аллен. Подумайте о вашем долге перед Францией! Подумайте, наконец, о собственной карьере! Вы ведь толковый человек, не так ли? Отлично! Значит, вы могли бы разобраться в этом деле, если бы вам представилась возможность?
– Ну, – осторожно признал Огюст, – у меня могут иметься определенные идеи. Но я верен моему шефу, а он величайший детектив в мире…
– Вопрос не в том, – прервал его я. – Вы говорите, что он был около двери. Превосходно. Тогда кого он мог видеть входящим в бельевую? При сложившихся обстоятельствах мы делаем вывод, что не Фаулера…
Ворчанье.
– Следовательно, Фаулер говорит правду, заявляя, что не видел никого идущего с другого конца галереи. Это исключает мисс Чейн, миссис Миддлтон, Хейуорда, меня… фактически всех. Напрашивается вывод, Огюст, что свет выключил ваш шеф.
– Нет! – прогремел Огюст, вскочив со стула. – Это нелепо! Зачем шефу делать такую глупость? Это оскорбительно, а кроме того, я здесь, чтобы наблюдать за вами, а не разговаривать…
Эвелин задумалась, покуривая сигарету и закинув ногу на ногу. Внезапно она склонилась вперед:
– Какие же мы дураки, что упустили это! Не только шеф находился в другом конце галереи, где его не могли видеть. Вы забыли, что Оуэн Миддлтон был в ванной?
Я заявил, что отказываюсь этому верить не только потому, что Миддлтон последний, в ком я мог бы заподозрить Фламанда, но и потому, что он поддержал меня в трудную минуту.
– Признаю, что это не слишком веские причины, – добавил я. – Но если бы он выключил свет, д'Андрье видел бы его. А он явно не обращал никакого внимания на Миддлтона.
– Но он, казалось, и на тебя не обращал никакого внимания, пока не предъявил тебе обвинение, – возразила Эвелин. – Помнишь, я говорила тебе, что Миддлтон, по его собственному признанию, только что вернулся из Индии?
– Да, помню. Что означают эти намеки на Индию, и вообще, что подразумевают под единорогом? Все говорят о нем! Рэмсден заявил, что он стоит королевства и миллиона фунтов. Прекрасно! Но что он собой представляет? Теперь, когда кота выпустили из мешка, я бы хотел, чтобы кто-нибудь проделал то же с единорогом. Несправедливо находиться под арестом, не имея понятия, что именно ты собирался украсть.
Эвелин взмахнула рукой с сигаретой:
– Всему свое время, Кен. А свет должен был выключить Миддлтон. Неужели ты не понимаешь, что если это не он, то единственные альтернативы – д'Андрье и человек-невидимка Огюста?
В этот момент Огюст поднял руку:
– Невидимка только в одном смысле, мадемуазель.
– В каком?
– В том, что шеф, возможно, не мог его видеть.
– Хотя вошел в бельевую при включенном свете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: