Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы
- Название:Проклятие бронзовой лампы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1962-3, 5-9524-1963-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы краткое содержание
Это произведение, написанное в 1945 году, по праву считается одним из лучших романов мастера невозможных преступлений. Расследование в книге ведет довольно колоритная фигура, сэр Генри Мерривейл. Этот герой встречается у Д.Д.Карра в книгах, написанных под псевдонимом Картер Диксон. Уже с первой строчки ДДК захватывает читателя «В гостиной апартаментов отеля в Каире девушка и молодой человек дожидались телефонного звонка. Не будучи началом истории, эта сцена явилась началом ужаса».
Проклятие бронзовой лампы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этот момент Бенсон открыл дверь.
— Каир на проводе, сэр, — доложил он.
Глава 8
Сэнди Робертсон стоял в желтой гостиной каирского отеля «Континенталь-Савой», вцепившись в телефонную трубку.
— Да, — говорил он. — Мы ждем звонка от человека по фамилии Бенсон из Северн-Холла в Глостершире… Да! Что?
Девять часов по Гринвичу [24] Гринвич — городок на востоке Большого Лондона, где находится здание Старой Королевской обсерватории, линия напротив которого обозначает нулевой меридиан, откуда ведется отсчет времени по Гринвичу.
соответствуют одиннадцати в Египте. За широкими окнами гостиной виднелось фиолетовое небо с таким количеством мерцающих звезд, что оно казалось струящимся в теплом воздухе. Лорд Северн, держа руки в карманах, смотрел в окно, повернувшись спиной к комнате.
— Бенсон у телефона, сэр, — окликнул его Сэнди. — Хотите поговорить с ним?
— Нет, — ответил лорд Северн.
— Нет?
— Сейчас нет, — произнес усталый голос.
Сэнди, в белом смокинге, кричал в трубку, опершись локтем на крышку рояля. Его некрасивое лицо с черными смышлеными глазами и слегка морщинистым лбом и без того выглядело расстроенным. Лорд Северн окончательно его деморализовал.
Где-то очень далеко телефонист переключал аппаратуру. Щелчки и оглушительный треск заставили Сэнди оторвать трубку от уха. Те же щелчки слышали собравшиеся в библиотеке Северн-Холла.
Отблески огня в камине играли на потолке библиотеки. Одри Вейн сидела за телефонным столиком под окном с цветными стеклами. Рядом с ней стоял сэр Генри Мерривейл, а чуть дальше — Кит Фэррелл, освещенный пламенем очага.
Одри не пыталась скрыть радости при звуках голоса Сэнди. Среди мрачных, уставленных книгами стен, дождя, колотящего в окна, и сквозняков, колышущих ковры, было трудно представить себе тепло и солнце, но очень легко — Сэнди Робертсона.
— Ради Христа, Бенсон, что происходит в доме?
Сердитый, взволнованный голос слышали все, находящиеся в комнате.
— Сэнди, дорогой, это не…
— Кто говорит? Это не Бенсон! Кто вы?
— Бенсона нет в комнате, Сэнди. Это я, Одри Вейн!
— Ах, это ты? — холодно произнес Сэнди. — Передай трубку кому-нибудь, кто хоть что-то знает.
Лицо Одри болезненно исказилось при этих словах с их невольной жестокостью.
— Похоже, ваш приятель Робертсон — на редкость симпатичный парень, — заметил Г. М.
— Он не это имел в виду! — воскликнула Одри, прикрыв ладонью микрофон. Казалось, ей отчаянно хочется убедить в этом окружающих. — Сэнди всегда так разговаривает… Мы все притворяемся такими… Кит! Ты должен поговорить с ним!
Она отбежала от телефона.
— Кит Фэррелл? — переспросил Сэнди, когда Кит назвал себя. — Так я и знал, что без тебя не обойдется. Только скажи мне: правда ли, что Хелен рассыпалась на мелкие кусочки?
— Рассыпалась на кусочки?
— Уничтожена! Убита! Одним словом, стерта с лица земли?
Кит обменялся взглядом с Г. М., который все еще пытался затянуться потухшей сигарой.
— Почему ты думаешь, что с ней что-то стряслось, Сэнди?
— Мой приятель из «Мьючуал пресс» звонил из Лондона менее часа назад. По его словам, они получили прямое сообщение от их бристольского [25] Бристоль — портовый город на юго-западе Англии в устье реки Северн.
корреспондента, что с Хелен произошло нечто скверное, и, по-видимому, так оно и есть, раз никто не отвечает на вопросы репортеров.
— Та-ак! — протянул сэр Генри Мерривейл.
— А чуть раньше в отеле побывал Алим-бей, который в присутствии двух журналистов и вашего покорного слуги спокойно заявил, что Хелен исчезла. Поэтому мы отправили телеграмму. Он также сказал, что теперь настал черед лорда Северна.
«Настал черед…»
Возможно, эти слова были произнесены впервые, хотя в дальнейшем их слышали часто и с нарастающим ужасом.
— Но это не важно, — продолжал высокий голос на другом конце провода почти умоляюще. — Все это чушь, правда? Только скажи, что это чепуха и Хелен не…
Кит рассказал о случившемся.
— Я не верю этому! — заявил голос.
— Тогда зачем ты спрашивал, Сэнди? Говорю тебе, это правда.
Он услышал, как Сэнди Робертсон выругался с такой отчаянной мукой в голосе, что ему сразу захотелось положить трубку, чтобы не слышать. У Кита перехватило горло. Он чувствовал, что не сможет этого вынести: маленький человек в Каире сейчас разрывает в клочки собственное сердце, как только что порвал сердце Одри Вейн. Кит пожалел бы Сэнди, если бы не Одри, неподвижно стоящая при свете пламени. Это зрелище вносило сумятицу в его чувства.
— Слушайте, сынок! — Сэр Генри коснулся плеча Кита. — Спросите его, как повел себя лорд Северн, когда впервые об этом услышал, что он делает сейчас и не мог бы я с ним поболтать. — В голосе Г. М. слышалась настойчивость.
— Сэнди, как отреагировал старик?
Ответа не последовало.
— Сэнди!
— Здравствуй, Кристофер! — послышался голос лорда Северна.
В желтой каирской гостиной Сэнди Робертсон сидел у рояля и неистовствовал, как маньяк. Лорд Северн, одной рукой держа трубку, а другую прижав к сердцу под пиджаком, устремил рассеянный взгляд в потолок. Слушающие разговор в библиотеке не могли видеть его утомленного загорелого лица. Однако веселые нотки в голосе его светлости заставили зашевелиться волосы на голове Кита Фэррелла.
— Как поживаешь, мой мальчик? Надеюсь, хорошо? Мистер Робертсон, — в мягком голосе лорда Северна прозвучало легкое презрение, — очень расстроен. Не понимаю, что случилось с Хелен, но вы за меня не бойтесь — я зря волноваться не стану. Я намерен приехать в Англию и сам во всем разобраться. К тому же у меня дома есть одно неприятное дело…
— Но, сэр! Ваше здоровье…
— Чепуха! — прервал мягкий голос. — Все не так уж плохо. Я заказал чартерный рейс на завтрашнее утро. Через несколько дней мы с мистером Робертсоном присоединимся к вам. Профессор Гилрей мертв, Хелен исчезла, а я должен стать следующей жертвой. — Лорд Северн неожиданно рассмеялся. — Доброй ночи, Кристофер. Передавай всем привет. — Послышался щелчок, и наступило молчание.
Кит тщетно тряс трубку. С трудом налаженная связь была прервана — стена вновь закрылась, оставив тайну неразгаданной. Кит прекратил кричать в трубку, только когда Г. М. коснулся его плеча.
— Все в порядке, сынок, — сказал сэр Генри. — Я услышал все, что хотел. Точнее, не услышал того, чего не хотел. — Он нахмурился, позвякивая монетами в кармане. — Кажется, лорд Северн очень любит свою дочь?
— Он ее обожает! — воскликнула Одри. — А Хелен — его! Только отец воспринимает ее всерьез, когда она рассуждает на научные темы.
— Угу. Это я понял из слов самой девушки. На научные темы, — повторил Г. М.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: