Раймонд Чэндлер - Кровавый ветер
- Название:Кровавый ветер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель-СПб
- Год:2008
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-17-049443-9, 978-5-9725-1053-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чэндлер - Кровавый ветер краткое содержание
«Кровавый ветер» — сборник лучших полицейских детективов, созданных «отцами» криминального чтива, жанра, расцвет которого пришелся на первую половину 20-го века, — Рэймондом Чандлером, Томасом Уолшем, Норбертом Дэвисом и др.
Это — первая книга «забойных» детективов из серии «Криминальное чтиво», где в главных ролях выступают герои-одиночки, частные сыщики, борцы со злом и защитники несправедливо обиженных.
Читайте также в этой серии лучшие криминальные рассказы знаменитых американских писателей о злодеях-преступниках, ворах, циничных убийцах, о женщинах-полицейских и о дамах, попавших в беду.
Кровавый ветер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— М-да, Микеле очень хотелось бы узнать. — О'Рурк задумчиво жевал незажженную сигару, — МакБрайд мог бы ему сказать, но не скажет. Я тоже мог бы… Но тоже не скажу.
— О'Рурк, — сказал я, — я выложил карты на стол. Почему ты не можешь сказать, о ком речь?
— Потому что не могу. Я дал… В общем, не могу, и все. — И сменил тему: — Надо же, Майер-то… Под Горгона копали, копали, не могли докопаться. А он вдруг разом… Убийство, похищение, может быть, еще и пытка — и все сразу. Поди пойми людскую натуру. Но это только подчеркивает, с каким типом мы имеем дело в лице Микеле Горгона. Слушай, а с чего Майеру смываться? Он ведь не знал, что его засекли, Джерри не заметил. Может, он в командировку отправлялся на денек-другой. По делам того же Микеле.
Я рассказал О'Рурку о чемодане с деньгами.
— Ну… Сто тысяч долларов за имя… За того, кто вбил страх в желудок Микеле… Сердца-то у него нет, ясное дело. Сто тысяч… за… Послушай, а в чемодане Майера, часом, не сто тысяч было?
— Не считал. Возможно. Не думаешь же ты…
— Как раз думаю. И ты теперь думаешь. Этот Майер вызнал, угадал — в общем, продал Горгону… Постой…
О'Рурк вылез из машины и поспешил к круглосуточной аптеке. Я прошел за ним до угла и увидел, что он входит в будку телефона.
— Ф-фу! — отдувался он, возвращаясь. — Пока, слава богу, ничего не случилось.
— О'Рурк… — начал я, но тут из-за угла вывернули автомобили полиции.
Теперь уже не все зависело от меня одного. О'Рурк согласился держать своих людей подальше от гаража Рикорро. Сам он проехал со мной еще два квартала, потом я все-таки от него избавился.
— Как бы ваша демонстрация силы все не испортила, — предостерег я его напоследок.
— Не беспокойся, я придержу ребят. Мы с тобой!
— Смотри, О'Рурк. Жизнь МакБрайда висит на волоске.
Он пожал мне руку, и я почувствовал на ладони полицейский свисток. Улыбнувшись, я сунул его в карман.
— Смелый ты парень, Рэйс, — сказал О'Рурк, и я тронул машину.
Глава 29
Джо Горгон получил свое
Бывают моменты, когда я чувствую, что ем свой хлеб недаром. Близился как раз один из таких моментов. Я считал, что, действуя без поддержки, способен выручить МакБрайда. Возможно, один человек, случайно оказавшийся в гараже, не вызовет тревоги у Джо Горгона. Один человек… Я вывернул из-за угла, лихо прокатил по улице и въехал в открытые нараспашку ворота гаража Рикорро.
Конечно же, в таком солидном гараже клиент вправе ожидать обслуживания машины. И я не оказался исключением. Отдыхавший на подножке грузовика парень с тяжелым гаечным ключом в правой руке вскочил и подбежал к моей машине. В этом гаражном механике я сразу узнал гангстера немалого ранга. Узнал и он меня. Но если я ожидал его увидеть — или кого-то подобного, — то для него мое появление оказалось полной неожиданностью.
Я не стал затягивать приветственную процедуру. Мой автомобиль прикрывал нас от маленькой освещенной конторки, и я, пользуясь этим естественным прикрытием, успокоил удивленного бандита ударом ствола своего пистолета. Да, конечно, гуманнее было бы воспользоваться кулаком. Но я не чувствовал себя гуманистом. Кроме того, не хотелось расшибать костяшки. А повредить ствол о голову бандита… вряд ли у кого-нибудь на земле столь крепкий череп, чтобы повредить ствол.
Парень сыграл глазками под Чарли Чаплина и слетел с катушек. Много времени я на него не потратил.
Теперь в конторку. Вот так встреча! Толстенький коротышка Рикорро шагнул из-за стола и замер. Тут же опомнившись, он рванулся к шкафу.
— Стой, скотина! Не валяй дурака, Рикорро! Продырявлю череп!
Мелодраматичная вышла сцена. Что ж, такова бандитская реальность большого города. Реальность бандитской жизни. И бандитской смерти. Во всяком случае, Рикорро оказался хорошим актером. Он все сразу понял и замер с вздернутыми вверх пухленькими ладошками. Он тоже меня узнал, прикинул свои шансы и оценил их с достаточной точностью. Бандитская жизнь научила его, что, когда человек с пистолетом говорит, человеку без пистолета следует внимательно слушать. И слушаться.
Я обернулся на шум сзади так, чтобы не терять из виду Рикорро. В двери возник запыхавшийся О'Рурк. Физиономия красная, как запрещающий сигнал светофора. Бежал два квартала.
— Извини, Рэйс. Мне пришлось… Берегись!
Он не зря пробежался. Тявкнул револьвер; фигура, точнее, тень фигуры шмыгнула из соседнего с конторкой коридора. Не слишком опасаясь человека, который промазал по двум столь крупным целям, как мы с О'Рурком, я понесся вдогонку, крикнув:
— Постереги Рикорро, О'Рурк!
Убегавший незнакомец уже выскочил в гараж через заднюю дверь конторки, которую Рикорро использовал, чтобы ускользнуть от входящих в переднюю дверь нежеланных гостей.
Слышал ли Джо Горгон его выстрел? Мне это показалось маловероятным. Пол мощный, бетонный. Мотор моего автомобиля все еще работал. Я крикнул вслед убегающему гангстеру, но он мое предостережение понял превратно. Можно было, конечно, подстрелить его сразу, но не хотелось поднимать лишний шум. Зная людишек такого сорта, я полагал, что он сразу бросит ствол и запросит пощады. Этого, однако, не произошло. Он прыгнул за капот грузовика и снова выстрелил.
Я проклял свое доброе сердце. Теперь этот мерзавец мог поднять тревогу, да и, болтаясь в гараже вооруженным и необезвреженным, он представлял реальную опасность. Как моим планам, так и жизни. Я еще раз крикнул ему, призывая не валять дурака. В ответ его ствол выплюнул еще одну пулю. Я решил, что с меня хватит, и уложил его на пол. Промаха я себе не позволил. Неподходящая для промахов ситуация.
Вот я уже стоял над ним. Он пока жив, но стрелять более не в состоянии. Одну существенную услугу он мне все-таки оказал. Показал вход в подвал. Бетонная плита в полу снабжена кольцом. Я поднял бетонную крышку люка, подхватил пистолет услужливого гангстера и сбежал в подвал. Внизу тишина, как в могиле. Да, в могиле… Не время, однако, вслушиваться в приветы из загробного мира, надо спасать МакБрайда.
Внизу вовсе не царствовала загробная тьма — в подвале тускло светили какие-то лампочки. Не останавливаясь, чтобы осмотреться и освоиться, — в бегущую фигуру, как известно, гораздо труднее попасть, — я несусь дальше. Если Горгон слышал выстрелы, он, разумеется, спрятался, а не расположился удобной мишенью посреди пустынного пространства. Пространства, пыльного и затхлого, полуосвещенного, усеянного какими-то бочками — возможно, пожароопасными, какими-то кучами металлолома и истертыми покрышками. Кое-где торчали скелеты разобранных на запчасти автомобилей, возможно ворованных. В стенах ни одной запертой двери. Вообще ни одной двери, кроме двух ворот автомобильных подъемников — наверху, как раз над этими, я заметил точно такие же. Непохоже, что ворота эти фальшивые, но лучше не гадать. За одними из этих ворот раздался характерный гул электродвигателя. Я прислушался. Вверх или вниз? Вниз! Через секунду сомнения испарились, ибо ворота открылись — и я оказался лицом к лицу с полковником МакБрайдом. Бледный, избитый, но все в той же несгибаемой гордой позе, с поднятой головой. За ним угадывалась массивная тень. Человек, которому эта тень принадлежала, разглядел меня сразу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: