Дороти Сэйерс - Труп в оранжерее
- Название:Труп в оранжерее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО ТД «Издательство Мир книги»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Сэйерс - Труп в оранжерее краткое содержание
Рядом с охотничьим домиком герцога Денверского, брата Питера Уимзи, совершено убийство. Главным подозреваемым становится сам герцог. Питер приступает к расследованию семейного дела, которое осложняется еще и тем, что его сестра была помолвлена с убитым. Уимзи не понимает, почему герцог отказывается сотрудничать со следствием. Неужели он действительно виновен? Или просто кого-то покрывает?
Труп в оранжерее - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Внезапно — непосредственно перед ними, как казалось, но только на расстоянии нескольких ярдов — раздался протяжный, ужасный вопль, за ним еще и еще.
— Мой бог! Что это?
— Это лошадь, мой лорд.
— Конечно. — Они вспомнили, что слышали крик лошадей, похожий на этот, когда рядом с Поупрингом горела конюшня…
— Бедный малый, — сказал Питер. Он импульсивно двинулся в направлении звука, выпуская руку Бантера.
— Вернитесь, эй, лорд! — закричал слуга в отчаянии. А затем с испугом от ужасной догадки: — Ради бога, остановитесь, мой лорд, — трясина!
Резкий крик в кромешной темноте.
— Держись подальше, не двигайся, меня засасывает!
И ужасный булькающий звук.
Глава 12 АЛИБИ
Когда попадаешь в крепкие объятия ненасытного дикого животного, перспектива потери конечности — не тот вопрос, который требует долгого рассмотрения.
Бумажник Кай-Лунга— Я угодил прямо в ловушку, — раздался спокойный голос Уимзи откуда-то из темноты. — И меня очень быстро затягивает. Вам лучше не подходить, иначе вы тоже попадетесь. Мы позовем на помощь. Я не думаю, что мы далеко от Грайдерс-Холла.
— Если ваша светлость будет продолжать кричать, — отозвался мистер Бантер, — я думаю, что смогу добраться до вас, — задыхаясь, произнес он, развязывая зубами тугой узел на мотке веревки.
— Ой! — закричал лорд Питер послушно. — Помогите! Ой! Ой!
Мистер Бантер двигался на ощупь по направлению к голосу, осторожно проверяя тростью кочки перед собой.
— Как бы я хотел, чтобы вы воздержались от этой затеи, — раздражительно сказал лорд Питер. — Какой смысл, если мы оба?.. — Он шлепал по воде и барахтался.
— Не делайте так, мой лорд! — закричал слуга с мольбой в голосе. — Вы только погружаетесь глубже в болото.
— Теперь я увяз по бедра, — сказал лорд Питер.
— Я иду, — сказал Бантер. — Продолжайте кричать. Ах, вот здесь становится топко.
Он осторожно ощупывал землю, выбирая кочки, которые казались устойчивыми, и проверял их на прочность своей палкой.
— Эй! Помогите! — громко кричал лорд Питер.
Мистер Бантер привязал один конец веревки к палке, поплотнее завернулся в свой непромокаемый плащ, лег на живот и стал осторожно продвигаться вперед, держа моток веревки в руке, подобно готическому Тесею из поздней школы декаданса.
Трясина вспучивалась и булькала, когда он полз по ней, а отвратительная болотная жижа брызгала ему в лицо. Он ощупывал руками кочки с травой и по возможности опирался на них.
— Зовите на помощь опять, мой лорд!
— Здесь! — донесся слабый голос справа.
Бантер немного сбился с пути, нащупывая макушки кочек.
— Я не могу двигаться быстрее, — объяснил он. Он чувствовал себя так, будто полз целую вечность.
— Выбирайтесь отсюда, пока еще не поздно, — сказал Питер. — Я увяз уже по пояс. Господи! Это довольно отвратительный способ умереть.
— Вы не умрете, — пробормотал Бантер. Неожиданно его голос прозвучал совсем близко. — Протяните ваши руки.
В течение нескольких мучительных минут две пары рук искали друг друга по невидимой грязи.
— Не двигайте руками, — сказал Бантер. Он сделал медленное круговое движение. Это была трудная работа, заставляющая его поднимать лицо над жижей. Его руки скользили по липкой поверхности, и внезапно коснулись пальцев Питера.
— Слава богу! — сказал Бантер. — Держитесь, мой лорд.
Он стал осторожно продвигаться вперед. Засасывающая жижа была опасно близка. Он нащупал предплечья, стал подниматься выше и остановился на плечах. Затем схватил Уимзи под мышки и поднял. Это усилие привело к тому, что его собственные колени погрузились глубоко в трясину. Он поспешно выпрямился. Если он не будет опираться на колени, то потеряет точку опоры, а это означает верную смерть. Вдвоем они могли только крепко держаться, пока не прибудет помощь — или пока напряжение не станет слишком большим. Он даже не мог кричать, самое большее, что он мог сделать, — постараться не захлебнуться.
Болезненное напряжение в плечах было невыносимым; простая попытка вдохнуть воздуха вызывала мучительный спазм шейных мышц.
— Вы должны продолжать кричать, мой лорд. Уимзи кричал. Его голос сбивался и слабел.
— Бантер, старина, — сказал лорд Питер, — мне ужасно жаль, что я втянул вас в это.
— Не стоит, мой лорд, — сказал Бантер. Его рот был полон болотной тины. Неожиданно ему в голову пришла идея.
— Что случилось с вашей палкой, мой лорд?
— Я упустил ее. Она должна быть где-то рядом, если ее не засосало болото.
Бантер осторожно освободил свою левую руку и поискал вокруг.
— Эй! Эй! Помогите!
Рукой Бантер нащупал палку, которая по счастливой случайности упала поперек крепкого пучка травы. Он подтянул палку и положил перед собой так, чтобы можно было опереться на нее подбородком. Он мгновенно ощутил огромное облегчение в шее, мужество вновь вернулось к нему. Он чувствовал, что может продержаться вечность.
— На помощь!
Минуты тянулись как часы.
— Смотрите, что это?
Слабый, мерцающий огонек виднелся где-то далеко справа. С отчаянным усилием они оба закричали:
— На помощь! На помощь! Эй! Эй! На помощь! Донесся ответ. Огонек колебался — приближался — неясно угадывался в тумане.
— Нам нельзя останавливаться, — Уимзи тяжело дышал. Они снова позвали на помощь.
— Где вы?
— Здесь!
— Привет! — Пауза. Затем: — Здесь есть палка, — сказал голос, неожиданно близко.
— Следуйте за веревкой! — завопил Бантер. Они услышали голоса двух людей, очевидно, советовавшихся. Потом за веревку дернули.
— Здесь! Здесь! Нас двое! Поторопитесь! Те двое еще посовещались.
— Еще можете держаться?
— Да, если вы будете действовать быстрее.
— Здесь нужны жерди. Вы говорите, вас двое?
— Да.
— Глубоко увязли?
— Один из нас.
— Хорошо, Джем идет.
Шум плещущейся воды обозначил прибытие Джема с жердью. Ожидание казалось бесконечным. Затем принесли еще одну жердь, веревка дернулась, и свет фонаря закачался вверх и вниз. Затем третью жердь бросили вниз, и свет внезапно выплыл из тумана. Рука ухватила Бантера за лодыжку.
— Где другой?
— Здесь — его затянуло по шею. У вас есть веревка?
— Да, конечно. Джем! Веревку!
Веревка, словно змея, выскользнула из тумана. Бантер схватил ее и обвязал ее вокруг тела своего господина.
— Теперь тяните назад и поднимайте.
Бантер осторожно пополз назад вдоль жерди. Все трое держали веревку. Это походило на попытку сместить землю с ее оси.
— Боюсь, я прирос к Австралии, — сказал Питер извиняющимся тоном. Бантер взмок и всхлипывал.
— Давайте, тяните!
Веревка медленно поддавалась усилиям тянувших. Их мускулы трещали от напряжения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: