Рекс Стаут - Пестрый шарф
- Название:Пестрый шарф
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Пестрый шарф краткое содержание
Пестрый шарф - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сожалею, но мне нечего сказать.— Голос Брауна был твердым и решительным.
Крамер пожал плечами:
— О'кэй. Вернемся к сегодняшнему приему. Вы помните тот момент, когда что-то в облике Синтии Браун — какое-то непроизвольное движение или выражение лица — заставили миссис Орвин поинтересоваться, что с ней случилось?
На лбу Брауна появилась складка.
— Мне очень жаль. Я не припоминаю ничего подобного.
— Прошу вас припомнить. Напрягите как следует память.
Молчание. Браун снова поджал губы, и складка на его лбу обозначилась еще отчетливее. Наконец он сказал:
— Возможно, в тот момент меня рядом с ней не было. Мы не могли беспрерывно толкаться в проходе среди такого количества людей.
— Но вы помните, когда она попросила извинения за то, что плохо чувствует себя?
— Да, конечно.
— Так вот, то, о чем я вас спрашиваю, произошло незадолго до этого. Она обменялась взглядами с каким-то мужчиной, и ее реакция на это событие заставила миссис Орвин спросить, что произошло. Меня интересует именно этот обмен взглядами.
— Я не заметил его.
Крамер с такой силой опустил кулак на стол, что наши подносы подпрыгнули.
— Леви! Выведи его и скажи Стеббинзу — пусть отправит его вниз и запрет. Это важный свидетель. Возьми еще людей и займись им — у него наверняка уже есть судимость. Мы должны раскопать ее.
Когда дверь за ними закрылась, Крамер повернулся и сказал:
— Собирайся, Мерфи. Мы уходим.
В комнату снова вошел Леви, и Крамер обратился к нему:
— Мы уходим. Скажи Стеббинзу, что одного человека перед домом достаточно… Нет. Я скажу ему…
— Там еще один, сэр. Его зовут Николсон Морли. Он психиатр.
— Пусть уходит. Это начинает походить на фарс.
Крамер посмотрел на Вульфа. Вульф выдержал его взгляд.
— Недавно вы говорили,— отрывисто сказал Крамер,— что вам в голову пришла какая-то мысль.
— Да что вы? — холодно отпарировал Вульф.
Их глаза встретились, пока Крамер не отвел свои в сторону, повернувшись, чтобы уйти. Я подавил в себе желание столкнуть их лбами. Сейчас они оба были похожи на детей. Если у Вульфа и в самом деле появилась какая-то мысль, он должен был понимать, что ради нее Крамер — невиданная вещь! — готов отказаться от намерения опечатать кабинет. И Крамер знал, что мог бы пойти на мировую, не теряя при этом ничего. Но они оба были слишком мнительны и упрямы, чтобы проявить хоть каплю здравого смысла.
Крамер уже обогнул стол, когда в комнату снова вошел Леви и сказал:
— Этот тип Морли настаивает на разговоре с вами. Он говорит, что это жизненно важно.
Крамер остановился и раздраженно бросил:
— Он что, спятил?
— Не знаю, сэр. Может быть.
— Ладно, приведите его.
Теперь у меня было время как следует разглядеть мужчину средних лет с пышной черноволосой шевелюрой. Его бегающие глаза были такими же черными, как и волосы.
Крамер нетерпеливо кивнул.
— Вы хотите что-то сказать, доктор Морли?
— Да. И это очень важно.
— Мы слушаем вас.
Морли поудобнее устроился.па стуле.
— Во-первых, мне известно, что вами не было произведено ни одного ареста. Верно?
— Да, если вы имеете в виду арест в связи с обвинением в убийстве.
— Подозревая кого-нибудь, вы располагаете доказательствами или не имеете их?
— Если вы хотите знать, готов ли я назвать убийцу, то нет. А вы?
— Мне кажется, я могу сделать это.
У Крамера отвалился подбородок.
— Что? Вы можете сказать мне?..
Доктор Морли улыбнулся.
— Не так быстро. Предложение, которое я должен сделать, может иметь силу только при некоторых допущениях.— Он загнул указательным пальцем правой руки мизинец на левой.— Первое: у вас нет никаких соображений относительно того, кто совершил преступление, и, по всей видимости, дело обстоит именно так.— Он загнул другой палец.— Второе: это необычное преступление и поэтому требует необычных методов расследования.— Он загнул еще один палец.— Третье: нам не известно ничего такого, что могло бы опровергнуть предположение, что эту девушку убил тот же человек, который задушил Дорис Хаттен… Я могу исходить из подобных допущений?
— Попробуйте. Но зачем вам это нужно?
Морли покачал головой.
— Мне это не нужно. Если позволите, я сделаю вам предложение. Я хочу заверить вас, что питаю самое искреннее уважение к работе полиции, но только до определенной степени. Если бы человек, который убил Дорис Хаттен, был уязвим для обычных полицейских методов и средств расследования, его почти наверняка уже арестовали бы. Но этого не случилось. Вы потерпели неудачу. Почему? Да потому что он недоступен вашим методам. Потому что ваше расследование побудительных мотивов преступления ограничивается рамками заранее составленных схем.— Черные глаза Морли горели,— Вы не специалист, поэтому я не стану прибегать к узконаучным терминам. Наиболее распространенными причинами поступков той или иной личности являются побуждения самой личности, которые в чистом виде не поддаются сколько-нибудь объективным исследованиям. Если личность искажена и подвержена проявлениям какого-либо психоза, то и побуждения ее носят такой же характер. Как психиатра, меня очень интересовали газетные сообщения об убийстве Дорис Хаттен, особенно подробности относительно того, что ее задушили ее же собственным шарфом. Когда ваши старания разыскать преступника потерпели провал, я охотно помог бы расследованию, но в тот момент я был так же беспомощен, как и вы.
— Ближе к делу,— пробормотал Крамер.
— Да.— Морли поставил локти на стол и сцепил пальцы.— Теперь о нашем случае. Как следует из тех допущений, с которых я начал, предположение, что это был тот же самый человек, хоть и нуждается в подтверждении, выглядит вполне правдоподобным. Если так, то нет больше необходимости разыскивать его среди тысяч и миллионов; достаточно всего сотни или сколько их там, и я готов предложить свои услуги.— Его черные глаза сверкнули.— Я полагаю, что для психиатра это редкая возможность. Нет ничего более увлекательного, чем психоз, который влечет за собой убийство. Все, что вы должны сделать,— привести их ко мне в кабинет, одного за другим…
— Одну минуту,— вставил Крамер.— Вы предлагаете нам доставить к вам в кабинет всех, кто был здесь сегодня?
— Нет, не всех, только мужчин. Когда я закончу, я, может быть, не буду располагать тем, что возможно использовать как доказательство, зато вероятность того, что я смогу сказать вам, кто убийца…
— Простите,— сказал Крамер. Он встал.— Простите, что прерываю вас, доктор, но я должен ехать.— Он пошел к двери.— Боюсь, что ваше предположение не сработает, и я дам вам знать…
Он вышел, а с ним Леви и Мерфи.
Доктор Морли повернул голову, чтобы проводить их взглядом; потом встал сам и удалился, не произнеся ни слова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: