Агата Кристи - Отравленное перо
- Название:Отравленное перо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Ростовского университета
- Год:1991
- Город:Ростов-на-Дону
- ISBN:5-7507-0715-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Отравленное перо краткое содержание
Увлекательный роман "королевы детектива" Агаты Кристи.
Первый перевод на русский язык.
Отравленное перо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она уставилась на меня с удивлением. Не очень сообразительная девушка, подумал я. Но у нее крепкие нервы. Цвет лица был обычный, она лишь слегка порозовела от волнения, и мне показалось, что, несмотря на доброе от природы сердце, она даже испытывала от происходящего какое-то зловещее удовольствие.
Она сказала извиняющимся тоном:
- Я должна идти к мальчикам, мистер Симмингтон так беспокоится, чтобы они не пережили слишком сильного потрясения. Он хочет, чтобы я их увела.
- Я слышал, что Меган обнаружила тело, - заметил я. - Я надеюсь, кто-нибудь присматривает за ней?
Я бы сказал, что Элси Холлэнд явно растерялась.
- О боже! - воскликнула она. - Я совсем о ней забыла. Я надеюсь, с нею все в порядке. Я была так взволнована, знаете, что как-то это упустила. Бедная девочка, ей, должно быть, так плохо. Я сейчас же пойду и найду ее.
Он несколько смягчился:
- С нею всё в порядке, - сказал я. - За ней ухаживает Роза. Вы можете идти к малышам.
Она поблагодарила меня, сверкнув белоснежным мрамором зубов, и поспешила наверх. В конце концов, её работой были мальчики, а не Меган. Меган не была чьей-нибудь работой. Элси платили за то, чтобы она ухаживала за отпрыска ми Симмингтона. И вряд ли кто-нибудь мог осудить её за это.
Когда она мелькнула за поворотом лестницы, я затаил дыхание. На мгновение я увидел вместо рассудительной гувернантки крылатую Нику, бессмертную и невероятно прекрасную.
Затем открылась дверь, и вошел суперинтендант Нэш в сопровождении Симмингтона.
- О, мистер Бэртон! - сказал он . - Я как раз собирался звонить вам. Я рад, что вы здесь.
Он не спросил меня тогда, почему я здесь. Повернувшись к Симмингтону, он сказал:
- Я воспользуюсь этой комнатой, если можно.
Это была маленькая комната с окном, выходящим на фасад дома.
- Разумеется, конечно.
Симмингтон держался прекрасно, но выглядел безнадежно усталым. Суперинтендант Нэш деликатно сказал:
- На вашем месте я бы что-нибудь перекусил, мистер Симмингтон. Вы, и мисс Холлэнд, И Меган почувствуете себя значительно лучше после кофе и яичницы с беконом. Убийство - ужасная вещь на пустой желудок.
Он говорил, как домашний врач. Симмингтон сделал слабую попытку улыбнуться и сказал:
- Благодарю вас, суперинтендапт. Я последую вашему совету.
Я прошел за Нэшем в маленькую комнату, и он закрыл дверь.
- Вы прибыли сюда очень быстро. Как вы узнали?
Я рассказал ему, что мне позвонила Меган. Я испытывал расположение к суперинтенданту Нэшу. Он во всяком случае не забыл, что Меган тоже нуждалась в завтраке.
- Я слышал, что вы звонили вчера вечером, мистер Бэртон, и интересовались этой девушкой. По какой причине?
Я подумал, что это действительно кажется странным. Я рассказал ему о телефонном звонке Эгнес Партридж и о том, что она так и не пришла. Он сказал:
- Да, понимаю…
Он произнес это медленно и задумчиво, поглаживая подбородок.
- Да, - сказал он, - теперь ясно, что это убийство. Прямо физическое насилие. Вопрос в том, что знала девушка? Она что-нибудь говорила Партридж? Что нибудь определеннoe.
- Не думаю. Но вы можете спросить у нее.
- Да. Я заеду поговорить с ней, когда все закончу здесь.
- Что именно случилось? - спросил я. - Или вы еще не знаете?
- Приблизительно. У служанок был выходной.
- У обеих?
- Да. Раньше здесь работали две сестры, которые предпочитали уходить вместе. Так устроила миссис Симмингтон. Потом, когда появились эти две служанки, она сохранила прежний порядок. Они обычно оставляли в столовой холодный ужин, а мисс Холлэнд готовила чай.
- Понятно.
- С этим все предельно ясно. Кухарка, Роза, приехала из Нэз Микфорда и, чтобы попасть туда в выходной день, она должна сесть на автобус в половине третьего. Поэтому Эгнес всегда должна была убирать после ленча. А Роза обычно мыла посуду после ужина. Вот как все происходило вчера. Роза вышла, чтобы сесть на автобус в 2.25. Симмиигтон ушел в свой офис без двадцати пяти минут три. Элси Холсмид с детьми ушла без пятнадцати три. Меган Хантер уехала а на велосипеде через пять минут после них. Следовательно, Эгнес должна была оставаться дома одна. Насколько я могу судить, она обычно выходила из дома между тремя и поло виной четвертого.
- И тогда дом оставался пустым?
- О, они здесь по этому поводу особенно не волнуются. В этих местах не принято иметь много замков. Как я уже сказал, без десяти минут три Эгнес осталась в доме одна. Совершенно ясно, что она его не покидала, так как она была в чепце и фартуке, когда её нашли.
- Я полагаю, вы можете приблизительно определить время смерти?
- Между 14.00 и 16.30 - таков официальный медицинский вердикт.
- Как она была убита?
- Её сначала ударили сзади по голове. В основание черепа ей вонзили обычный кухонный нож, наточенный, как бритва, что вызвало мгновенную смерть.
Я зажег сигарету. Воспроизведенная картина была не из приятных.
- Поразительное хладнокровие, - сказал я.
- Да, да, это было отмечено.
- Кто же это сделал? - сказал я. - И зачем?
- Я не уверен, - медленно сказал Нэш, - что мы точно узнаем, зачем. Но мы можем предполагать.
- Она что-нибудь знала?
- Да, она что-то знала.
- Она никому здесь ни на что не намекала?
- Насколько мне известно, нет. Она была расстроена, так говорит повариха, после смерти миссис Симмингтон, и, со слов этой Розы, она становилась всё более и более встревоженной. Однажды она даже сказала, что не знает, как ей поступить.
Он безнадежно вздохнул.
- Всегда одно и то же. же. Они не хотят идти к нам. У них у всех это глубокое предубеждение - «лишь бы не связываться с полицией». Если бы она пришла и рассказала нам, что её беспокоит, она бы сейчас была жива.
- Она ни на что не намекала?
- Нет. По крайней мере, со слов Розы. И я склонен ей верить. Если бы намекала, Роза тут же все выложила бы, приукрасив собственными фантазиями.
- Когда ничего не знаешь, это доводит до бешенства, - сказал я.
- Мы можем только предполагать, мистер Бэртон. Начнем с того, что речь идет не о чем-то определенном. На что-то наталкиваешься, а когда решаешь, что все уже хорошо обдумал, начинаешь испытывать еще большие затруднения. Вы понимаете, что я имею в виду?
- Да.
- Сейчас, мне кажется, я знаю, что это было.
Я поглядел на него с уважением.
- Хорошая работа, инспектор.
- Видите ли, мистер Бэртон, мне известно кое-что, чего вы не знаете. В тот вечер, когда миссис Симмингтон по кончила с собой, обе служанки должны были отсутствовать. У них был выходной. Но на самом деле Эгнес вернулась в дом.
- Вы точно это знаете?
. - Да. У Эгнес был парень, молодой Рэнделл из рыбного магазина. В среду они рано закрываются, и он обычно ходит встречать Эгнес. Они отправляются на прогулку или в кино, если идет дождь. В ту среду они практически сразу же после встречи поссорились. Наш сочинитель писем был весьма настойчив, утверждая, что Эгнес ловит другую рыбку, и Фреду Рэнделлу это очень не понравилось. Они разругались насмерть, и Эгнес направилась домой, сказав, что не вернется, пока Фред не извинится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: