Найо Марш - Маэстро, вы убийца!
- Название:Маэстро, вы убийца!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, АСТ, ВКТ
- Год:2011
- ISBN:978-5-17-069589-8, 978-5-271-31760-6, 978-5-226-03163-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Маэстро, вы убийца! краткое содержание
Инспектор Родерик Аллейн - аристократ, интеллектуал и лучший детектив Скотленд-Ярда - с первого взгляда заинтересовался художницей Агатой Трой.
К сожалению, его вторая встреча с этой остроумной женщиной состоялась при довольно неприятных обстоятельствах...
Во время мастер-класса Агаты, который она проводила в своем загородном доме, убита натурщица, а главный подозреваемый, живописец и скульптор Гарсия, бесследно исчез.
Казалось бы, что может быть проще? Убийца бежал, совершив свое черное дело!
Однако не слишком ли очевидна эта версия? Чем дальше ведет расследование инспектор Аллейн, тем яснее ему становится - исчезнувший Гарсия слишком откровенно подозрителен, чтобы быть настоящим убийцей.
Убийцей, которым может оказаться любой из многочисленных гостей Агаты!
Мотива нет ни у кого?
Стало быть, он может найтись у каждого!
Маэстро, вы убийца! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Буу зде, мистер Аллейн.
Хэчетт зашагал к двери. Однако, едва открыв, обернулся.
— Спасибо большое, — прогнусавил он. — Покуха.
И сгинул.
Аллейн откинулся на спинку кресла и от души расхохотался.
— Ну, наворотил, — покачал головой Фокс. — Австралиец, что с него взять. Мне приходилось с ними общаться. Вечно подозревают, что над ними насмехаются. Ох, и публика!
— Потрясающая личность, — прогудел из угла Найджел. — Тарзан в Нью-Йорке. — Даже его кошмарный акцент — какой-то неестественный. Полу-кокни, полу-янки.
— Чисто австралийский, — улыбнулся Аллейн. — Тамошний диалект американизируется буквально на глазах.
— Кошмарный тип. Немудрёно, что от него все нос воротят. Как бы втолковать ему, что у него не пасть, а мусорный ящик. Только рядом с таким чудовищем и понимаешь, что молчание — золото. Абориген с кистью.
— Я не могу с тобой согласиться, — покачал головой Аллейн. — Он и вправду неотесан, но я не вижу причин, почему его нельзя перевоспитать. Что вы думаете по поводу этой записки, Фокс?
— Трудно сказать, — задумчиво ответил Фокс. — Похоже на попытку шантажа.
— Весьма похоже.
— Я бы нисколько не удивился, узнав, что на Пилгрима её натравил Гарсия.
— Спорно, но привлекательно.
— А потом, прикарманив башли, расправился с ней, — предположил Найджел.
— Ну, фантазёр, — усмехнулся Аллейн.
— А что, разве это невозможно?
— Нет, отчего же. Судя по тому, что мы имеем — вполне возможно.
— Вызвать мистера Пилгрима, сэр?
— Пожалуй, да, Фокс. Посмотрим, согласится ли он обсуждать эту скользкую тему.
— Держу пари, что да, — сказал Найджел. — Куда ему деваться, если у самого рыльце в пушку. Кстати, это не тот ли Бейсил Пилгрим, который доводится старшим сыном пэру-пуританину?
— Он самый. Ты с ним знаком?
— Нет, но наслышан. Мне приходилось делать статью про его отца. Судя по всему, Бейсил — славный малый. Приятный, во всяком случае. Обожает крикет. Подавал весьма большие надежды, но потом целиком переключился на живопись. Не могу представить его в роли убийцы. А про Гарсию он сам заговорит, вот увидите.
— Потому что тебе так хочется?
— Разве вы сами не уверены, что ваш человек — Гарсия?
— Факты, которыми мы располагаем, указывают на него, это верно. Но строить какие-то умозаключения я бы пока не стал. В угол — живо!
Фокс ввёл Пилгрима. Внешне Пилгрим и впрямь, располагал к себе, как подметил Найджел. Высокий и широкоплечий, но вместе с тем стройный, с тонкими чертами лица. Широкий рот с прекрасными зубами. Разговаривая, Пилгрим поочерёдно обводил глазами всех собеседников. От нервозности, предположил Аллейн. Манеры у юного лорда были безукоризненны. Аллейн предложил ему сесть, угостил сигаретой и приступил к расспросам. Пилгрим рассказал, что в пятницу они с невестой покатили к друзьям Вальмы, мистеру и миссис Паскоу, которые проживали в Боксовере, милях в двенадцати от Боссикота. Поужинали, потом сыграли партию в бридж. На следующее утро отправились в Анкертон-мэнор, резиденцию лорда Пилгрима в Оксфордшире, где Бейсил представил свою невесту отцу. Весь субботний день молодые провели там, переночевали, а в воскресенье днём возвратились в Татлерз-энд.
— Вы не помните, в котором часу закончилась ваша партия в бридж с Паскоу? — поинтересовался Аллейн.
— Довольно рано, сэр. Часов в одиннадцать, кажется. У Вальмы безумно разболелась голова — бедняжка едва различала карты. Я принёс ей аспирин. Она выпила три таблетки и отправилась спать.
— Помог ей аспирин?
— Очень! Она сказала, что спала, как убитая. — Пилгрим обвёл глазами Аллейна и Фокса и снова перевёл взгляд на Аллейна. — Утром её разбудила горничная, когда принесла чай. Голова к тому времени прошла.
— Часто у неё случаются головные боли?
— Да, довольно часто. В последнее время, по меньшей мере, раза два. Меня это даже тревожит. Я хочу показать её окулисту, но Вальма и слышать не хочет о том, чтобы ходить в очках.
— Может быть, дело не в глазах.
— Мне кажется, что именно в глазах. Художникам ведь приходится почти постоянно напрягать зрение.
— А вы хорошо спали?
— Я? — Пилгрим недоуменно уставился на Аллейна. — Я всегда сплю так, что меня и из пушки не разбудишь.
— Как далеко отсюда до Анкертон-мэнора, мистер Пилгрим?
— По спидометру — восемьдесят пять миль. Я специально обратил внимание.
— Значит, из Боксовера вы проехали семьдесят три мили?
— Да, сэр.
— Хорошо. Теперь давайте поговорим об убитой девушке. У вас есть какие-то мысли на этот счёт?
— Боюсь, что нет. Гнусное преступление. Я до сих пор не могу без содрогания думать об этом.
— Почему?
— Как почему? Разве это не естественно? Ведь то, что случилось — дико и жестоко.
— Да, безусловно. Но я имел в виду другое — нет ли у вас личных причин для того, чтобы воспринять смерть Сони Глюк близко к сердцу?
— Не больше, чем у всех остальных, — ответил Пилгрим, чуть помолчав.
— Вы ничего не утаиваете, мистер Пилгрим?
— Что вы хотите этим сказать? — Пилгрим снова поочерёдно обвёл глазами Аллейна и Фокса. Лицо молодого человека заметно побледнело.
— Сейчас объясню. Не были ли вы с мисс Глюк более близки, чем все остальные?
Если до сих пор во внешности Пилгрима проглядывалась нервозность, то после вопроса Аллейна он просто окаменел. Глаза невидяще смотрели вперёд, губы приоткрылись.
— Я вижу, что лучше во всем признаться, — сказал он наконец.
— Мне тоже кажется, что это самый благоразумный выход, — кивнул Аллейн.
— К случившемуся это не имеет никакого отношения, — сказал Пилгрим. — Если только Соня не рассказала Гарсии. О Господи, я даже не знаю, с чего начать. Дело в том, что я об этом думаю с той минуты, как её убили. Если бы это имело хоть малейшее отношение к убийству Сони, я бы повинился сразу, но я… я не хотел, чтобы узнала Вальма. Это случилось три месяца назад. До моей встречи с Вальмой. Вышло так, что мы с Соней случайно познакомились на одной вечеринке в Блумсбери. Вино лилось рекой и все были навеселе. Соня попросила, чтобы я отвёз её домой, а потом предложила зайти. На минутку. Чтобы «попить чайку». А потом… я не устоял. Больше это не повторялось. Я был неприятно поражён, узнав, что Соня будет у нас натурщицей. Я ничего ей не говорил, да и она не вспоминала о том, что между нами было. Вот и все.
— А как насчёт ребёнка? — спросил Аллейн.
— О Господи! Значит, она всё-таки кому-то рассказала?
— По меньшей мере — вам.
— Я не верю, что это правда. И не верю, что ребёнок был мой. Все знают, какой образ жизни она вела. Бедная девчонка! Видит Бог — вся моя сущность восстаёт против того, чтобы клеймить её, но теперь, когда дело приняло столь серьёзный оборот… Будь я уверен, что ребёнок и впрямь мой, уж я бы конечно позаботился о Соне, но ведь все знают, что она давно была любовницей Гарсии. Просто Соня жестоко ревновала к Вальме и, узнав о нашей помолвке, решила таким образом насолить сопернице.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: