Артур Дойль - Красный шнур

Тут можно читать онлайн Артур Дойль - Красный шнур - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Инициатор, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Артур Дойль - Красный шнур

Артур Дойль - Красный шнур краткое содержание

Красный шнур - описание и краткое содержание, автор Артур Дойль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Красный шнур - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Красный шнур - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Дойль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы хотите сказать, что моя госпожа солгала? Это бессовестно с вашей стороны!

Холмс встал.

— Вы ничего не хотите мне сказать?

— Я вам все сказала.

— Подумайте, леди Бракенстол. Не лучше ли признаться вам самой?

Она хотела было что-то сказать, затем ее лицо стало непроницаемым, как маска.

— Я сказала вам все, что мне известно.

Холмс пожал плечами и взял шляпу.

— Мне очень жаль, — сказал он и, не добавив ни слова, вышел из комнаты и из дому.

В парке был небольшой пруд. Холмс направился к нему. Во льду, покрывавшем пруд, была вырублена прорубь. Холмс заглянул в нее и пошел дальше к сторожке у ворот. Он зашел к привратнику и, написав коротенькую записку, оставил ее для Хопкинса.

— Может быть, я напал на правильное решение задачи, может быть, я ошибся, но мы должны что-нибудь сделать для нашего приятеля Хопкинса, хотя бы для того, чтобы оправдать наше вторичное посещение Эбби-Грэндж, — сказал Холмс. — Пока что я не намерен открывать ему все мои карты. Теперь мы перенесем наши операции в пароходную контору линии Аделаида — Саутгемптон на Пэл-Мэл-стрит.

Холмс послал свою карточку, и мы были немедленно приняты директором, который охотно предоставил нам все нужные сведения. В июне тысяча восемьсот девяносто пятого года только один пароход их компании прибыл в английский порт — «Гибралтарский Утес». Директор велел дать список пассажиров. Да, на этом пароходе прибыла мисс Фрэзер из Аделаиды в сопровождении своей горничной. Пароход этот в настоящее время на пути в Австралию. Команда на нем прежняя. Но помощник капитана, мистер Джек Крокер, произведен в капитаны и принимает новый пароход компании, отправляющийся через два дня в Саутгемптон. Мистер Крокер живет в Сайденхэме, но, вероятно, приедет сегодня за инструкциями. Директор предложил, если нам угодно, обождать.

Нет, Холмс не собирался его ждать, он только хотел бы получить характеристику Джека Крокера.

О, это была блестящая рекомендация. Ни один офицер флота не мог с ним сравниться. Что касается его характера, то Крокер был безукоризнен при исполнении служебных обязанностей, однако на суше бывал порою слишком горяч и склонен к безумствам, но при всем том был честен и добр.

Из конторы Аделаида-Саутгемптонской компании Холмс поехал в Скотленд-Ярд, но почему-то не вышел, а продолжал сидеть в кэбе, погруженный в свои мысли. Затем мы отправились на телеграф, откуда он послал телеграмму, и, наконец, вернулись на Бэйкер-стрит.

— Я просто не в силах был это сделать, Ватсон, — сказал Холмс, когда мы возвратились к себе. — Если бы был подписан приказ о его аресте, ничто в мире не смогло бы его спасти. В моей жизни было несколько случаев, когда, открыв преступника, я причинил больше зла, чем сам преступник. Я научился быть осмотрительным. Собственная совесть мне дороже, чем английский закон. Я хочу еще кое-что узнать.

Вечером явился Стэнли Хопкинс. Дело у него не ладилось.

— Я начинаю думать, что вы волшебник, мистер Холмс. Ну откуда вы могли знать, что украденное серебро брошено в пруд?

— Я этого не знал.

— Но ведь вы написали мне, чтобы я обыскал пруд.

— И вы нашли серебро?

— Да.

— Я очень рад, что помог вам.

— Но вы не помогли мне. Вы только еще больше запутали дело. Что это за воры, которые крадут серебро, а затем бросают его в пруд.

— Конечно, это несколько эксцентричная выходка. Но мне пришло в голову, что серебро могли взять люди, которым оно вовсе не нужно и которые унесли его просто для отвода глаз. В таком случае, естественно, что они хотели поскорее от него избавиться.

— Да, сэр, вы совершенно правы. Но вся моя постройка рухнула, как карточный домик.

— Рухнула?

— Да, мистер Холмс. Шайка Рандлов арестована сегодня утром в Нью-Йорке.

— Ого! Это, конечно, не вполне совместимо с вашим предположением, что они прошлой ночью совершили убийство в Кенте.

— Но ведь может существовать и другая шайка из трех человек, о которой полиция еще не знает?

— Конечно, это вполне возможно. Как, вы уже уходите, Хопкинс?

— Да! Я не успокоюсь, пока не разыщу их. Не можете ли вы дать мне какой-нибудь намек?

— Я же только что вам дал намек.

— Какой?

— Насчет отвода глаз.

— Но какая цель, мистер Холмс? Какая цель?

— А-а, вот это, конечно, серьезный вопрос. Подумайте об этом.

Хопкинс отказался от предложения пообедать с нами и ушел. Когда было убрано со стола, Холмс протянул ноги к пылавшему в камине огню.

— Я ожидаю развязки, Ватсон, — проговорил он.

— Когда?

Он посмотрел на часы.

— Сейчас, через несколько минут. Вы, наверное, считаете, что я дурно обошелся с Хопкинсом? Но учтите ситуацию. Он официальный агент, я лицо неофициальное. Я имею право делать собственные выводы, он этого права не имеет. Он должен обо всем доложить. В случае, который я считаю сомнительным, я хочу сначала выяснить дело до конца.

— Но когда же это будет?

— Очень скоро.

На лестнице послышались шаги, отворилась наша дверь, и в комнату вошел высокий, красивый человек, светловолосый, голубоглазый, загорелый от солнца тропиков. Его походка доказывала, что он не только силен, но и ловок. Он закрыл за собой дверь и стоял, тяжело дыша, стараясь подавить охватившее его волнение.

— Садитесь, капитан Крокер. Вы получили мою телеграмму?

— Да, и пришел в назначенный вами час. Я слышал, что вы были в конторе. Я готов услышать самое худшее. Что вы собираетесь со мной сделать? Арестовать меня? Ну, говорите же?

— Прежде всего возьмите сигару и закурите. Вот так! Поверьте, я не стал бы сидеть и курить с вами, если бы считал вас обыкновенным преступником. Я предлагаю вам быть со мной совершенно откровенным, тогда мы сумеем найти выход из положения. Если же вы будете хитрить, я вас раздавлю.

— Чего вы от меня хотите?

— Точного отчета о том, что произошло прошлой ночью в Эбби-Грэндж. Мне так много уже известно, что при малейшем отклонении от истины я дам свисток, явится констебль, и дело безвозвратно выскользнет из моих рук.

Моряк подумал немного. Затем он ударил себя по колену загорелой рукой.

— Что ж, рискну! Вы кажетесь мне честным малым, и я расскажу вам все, что касается лично меня, я ни о чем не жалею и ничего не боюсь. Я бы с радостью убил эту скотину еще и еще раз. Но дело в Мэри… в Мэри Фрэзер. Я прихожу в отчаяние при мысли, что навлек на нее неприятности, между тем как готов отдать за нее жизнь. Но как я мог поступить иначе? Я расскажу вам все, а затем спрошу вас как мужчина мужчину: я мог поступить иначе?

Вы, вероятно, знаете, что мы познакомились, когда она была пассажиркой, а я помощником капитана на «Гибралтарском Утесе». С первого же дня я полюбил ее, но я никогда не говорил ей о моей любви, и она относилась ко мне как к товарищу, к другу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Дойль читать все книги автора по порядку

Артур Дойль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Красный шнур отзывы


Отзывы читателей о книге Красный шнур, автор: Артур Дойль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x