Эрл Гарднер - Свеча прокурора
- Название:Свеча прокурора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИФ
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-8416-0001-х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Свеча прокурора краткое содержание
Автор романов, вошедших в сборник, не нуждается в дополнительном представлении. Оно будет излишним, потому что Эрл С. Гарднер — один из самых публикуемых сегодня писателей детективного жанра. Его адвокат Мейсон, пожалуй, самый популярный у нас литературный герой и тоже не нуждается в дополнительной рекламе. Но вот два других романа в этой книге будут приятным сюрпризом для читателя. Он познакомится с двумя новыми циклами и новыми гранями творчества Гарднера.
Свеча прокурора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Первое же письмо снабдило Селби долгожданной информацией. Напечатанное на бланке адвокатской фирмы в Чикаго, оно гласило:
«Дорогая миссис Уоткинс. В ответ на вашу просьбу связаться с отцом Вашей дочери Эдит, проживающей в настоящее время в Среднеконтинентальном детском приюте, дабы он принял меры к увеличению сумм на ее содержание, извещаем Вас, что нами получено письмо от мистера Сэмуэля С.Ропера, адвоката, из Мэдисон-сити. Он уведомляет: клиент считает, что сумма, выплачиваемая в настоящее время, является результатом определенного договора, так что любая попытка в Вашей стороны увеличить ее или привлечь его к судебной ответственности будет энергичнейшим образом пресечена и приведет к отказу от отцовства. Мистер Ропер отмечает, что двадцать пять долларов, ежемесячно выделяемые его клиентом, — максимально возможная сумма. Выплаты будут немедленно приостановлены, если Вы продолжите настаивать на своих правах, которые, по Вашему мнению, очевидны. В ожидании дальнейших инструкций остаемся искренне Вашими…»
Селби поднял глаза на Сильвию, и встретил ее озадаченный взгляд.
— Черт побери, Дуг, — воскликнула она, — куда же мы пришли?
— Будь я проклят, если понимаю.
— Может, тебе удастся выведать у Ропера имя его клиента?
— Вряд ли, — ответил Селби. — Но чикагские юристы могут знать.
— Пошлем им телеграфный запрос?
— В нашем распоряжении только служебный адрес. А нынче суббота.
— Тогда подождем. Или попросим чикагскую полицию установить адрес кого-нибудь из партнеров фирмы.
Селби покачал головой с присущим ему выражением упрямства на лице.
— Отказ от отцовства не имеет отношения к нашему делу, — возразил он. — Главное, что мы должны установить именно сейчас, — сбил ли девушку Джордж Степлтон. Если сбил, я должен найти доказательства.
— Опасная игра.
— А я люблю опасные игры!
— Тогда вернемся к Мэдж Трент. Какую роль ты ей отводишь в свете новых обстоятельств?
Селби задумчиво произнес:
— А почему не допустить, что в машине с юным Степлтоном когда произошел несчастный случай сидела женщина, и это была Мэдж Трент?
Глаза Сильвии округлились.
— Пожалуй, все встало бы на свои места.
Селби захлопнул чемодан.
— Хватит забивать голову криминальными историями. Поспи немного, Сильвия.
— Ты не пустишь меня за руль?
— Когда устану.
Она устроилась на сиденьи поудобней, потом, подтянув колени, уселась бочком, чтоб лучше видеть его в профиль.
— А сказку на сон грядущий, господин окружной прокурор? — лукаво спросила она. — Расскажите, как там мама-крольчиха и злой койот?
Селби ответил ей с самой воинственной миной:
— По следу злого койота мчатся охотники. Они настигнут его, прежде чем он настигнет маму-крольчиху.
Глава XVII
На въезде в Мэдисон-сити Селби услышал позади всхлип приближающейся сирены. Он резко притормозил, и вот уже перед ним возникла сияющая физиономия Рекса Брендона.
— А с тебя штраф! — провозгласил Брендон. — У нас в городе скорость ограничена.
Селби выключил мотор. Брендон выбрался из своей машины, подошел к прокурорской, пристроил ногу на порожке.
— Хэлло, Сильвия, — приветствовал он журналистку и снова обратился к Дугу:
— У вас что, деловая поездка или веселая прогулка?
— Кому какая разница? — спросил Селби, едва заметно улыбаясь.
— Да хоть мне, — заявил шериф. — Если деловая поездка, на превышение скорости посмотрю сквозь пальцы. Если развлекательная — упеку в тюрьму.
— Развлекательная, — ответил Селби.
— Тогда расплачивайся, Дуг, — предложил Брендон, — или выпутывайся.
— Не хочу.
— Что так?
— Не до того. Я на грани политического самоубийства. Я прокаженный. Держись подальше, а то еще заразишься.
Шериф Брендон выразительно оглядел парочку проницательным оком, от которого не могла ускользнуть ни одна деталь.
— Какая же проказа тебя прихватила?
— Жажда независимости от Чарлза Де Витта Степлтона.
Брендон усмехнулся.
— Ерунда! Об этом я уже слышал, город только о вашей перепалке и говорит. Что-то в этом роде должно было произойти.
Не ты, так другой, все равно он свое получил бы. Больно гордо носит свою шляпу, прямо как корону… Теперь понятно, зачем ты угнал меня в Сан-Франциско. Убирал из опасной зоны, верно?
— Разве такое возможно? — возразил Селби. — Чарлз Де Витт Степлтон в нашем графстве что захочет, то и сделает. Особенно если сильно захочет.
— Небось, сына хотел выгородить?
Селби кивнул.
Шериф критически посмотрел на Селби.
— Ты ведь не собирался возбуждать судебное преследование из-за карточных игр.
— Зато меня возбуждает вмешательство в мою работу, — отозвался Селби. — Впрочем, эти проблемки утратили всякое значение.
— И что на первом плане? — поинтересовался Брендон.
— Сейчас я заявлюсь в дом Степлтонов, — сообщил Селби, — извлеку сынка из постели и обвиню в побеге с места преступления после того, как задавил человека машиной. У меня нет никаких улик, одна сумасшедшая причуда интуиции. Я блефую, но иду ва-банк. И ждет меня либо выигрыш, либо политическая могила.
Брендон выпрямился, медленно прошествовал к своей машине, выключил мотор, погасил фары, спрятал в карман ключ зажигания, обогнул машину Селби, открыл дверцу и сказал:
— Подвиньтесь, Сильвия. Едем, Дуг.
— Ты со мной не поедешь, — объявил Селби.
— Попробуй, высади! — ухмыльнулся шериф.
— Поехали, Дуг! — весело воскликнула Сильвия Мартин.
Но Селби колебался.
— Не упирайся, — настаивала Сильвия. — Видно же, у него дело на уме…
Шериф Брендон откликнулся с коротким смешком:
— Неплохо понимаете мужчин, юная леди.
Селби показал жестом: сдаюсь. И, перепробовав все скорости, предпочел максимальную. Пока он ехали по Мейн-стрит Селби поинтересовался у шерифа:
— Что слышно в городе?
— Все как обычно. Отто Ларкин шляется по городу, то и дело затевает разговоры об убийстве. Знаешь его манеру: делает вид, будто его ничто не интересует, а сам так и ищет слушателей, набивается на расспросы. Сначала демонстративно уклоняется от ответов, в потом как ляпнет: великая ошибка властей — отпустить свидетелей на все четыре стороны, девицы из автокемпинга, мол, знают больше, чем говорят. И тотчас смывается, словно сболтнул слишком много. Пройдет квартал и снова бросает якорь, топчется на углу до нового собеседника. И шоу повторяется.
Селби угрюмо произнес:
— Придет день, и мы узнаем, сколько стоит он.
Брендон кивнул.
— Ему хотелось бы вновь увидеть Ропера в прокурорском кресле. При Ропере он жил припеваючи.
Машина взлетела на холм, застроенный солидными особняками.
— Держался бы ты подальше от этой истории, Рекс, — еще раз предупредил Селби.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: