Элизабет Ролле - Убийство с третьей попытки
- Название:Убийство с третьей попытки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ника-5
- Год:1994
- ISBN:5-87684-026-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Ролле - Убийство с третьей попытки краткое содержание
В очередную книгу серии «Неизвестный детектив» вошли романы «Убийство с третьей попытки», «Венец королевы» и «Убийство в доме с привидением», в которых увлекательный сюжет мастерски сочетается с психологической проработкой характеров героев.
В центре произведений — загадочные преступления, совершенные то в старинном английском замке, то в богатом поместье. В роли «сыщика» выступает не профессионал-полицейский, а один из героев, с блеском распутывающий сложный клубок преступления.
Для широкого круга читателей.
Убийство с третьей попытки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ясно… Хитрая выдумка! Начали они с того, что посылали миссис Рэтленд порочащие вас письма, затем стали действовать более решительно. Шарлотта подсыпала вам яд, потом выманила вас на улицу, а её сообщник попытался вас заколоть. После постигшей их неудачи они изменили тактику и убили миссис Рэтленд. Однако, по-моему, было проще с самого начала убить её, а вас не трогать.
— Для этого надо было знать, что Джудит выходит за меня замуж ради своей бабки. Очевидно, вначале они этого не знали, а потом догадались. Прежде она упорно отказывала мне, поэтому сам собой напрашивается вывод, что её теперешнее согласие связано с завещанием мистера Аттерсона. К тому же мы с Джудит, если понаблюдать внимательнее, мало похожи на влюблённую пару. Она говорила Ратли, что скоро у неё будут деньги, и тогда бабушка получит всё, что нужно. Вероятно, Шарлотта Хик это слышала и догадалась, что Джудит выходит замуж ради миссис Рэтленд.
— А что понадобилось Грейсону в подземелье?
— Поставьте себя на их место. Они дважды пытались меня убить. Первый раз можно было допустить, что я ничего не заметил, положим, я не пил в ту ночь, а утром горничная сменила воду. Однако второй раз всё было ясно. Спрашивается, почему я не вызвал полицию? Они решили, что в доме есть нечто незаконное. Вы чем-то привлекли их внимание, возможно, тем, что вы иностранец. Один из них пошарил в вашей комнате и нашёл план. После этого они решили, что вы — мой сообщник в чём-то противозаконном. Подворачивалось выгодное дело — шантаж, но для этого необходимы компрометирующие улики. Ради них Грейсон и полез туда. Когда он услышал, что кто-то идёт навстречу, он, скорее всего, решил, что это я. Думаю, он от неожиданности растерялся и в панике выстрелил. Ведь вы шли без света, для него это выглядело так, будто кто-то в темноте подкрадывается к нему. Он испугался, не попался ли сам в ловушку.
Разговаривая, они поднялись на холм и теперь стояли на вершине. Внизу приветливо блестела лента реки, и под лучами утреннего солнца представлялось невероятным, что она послужила кому-то могилой.
— Она казалась такой славной девушкой, — с сожалением сказал Ален. — Вроде бы знаешь, что внешность обманчива, а как дойдёт до дела, попадаешься, как дурак. Глядя на Кэт, никто бы не поверил, что она замешана в убийстве.
— Что касается Кэт, то она жива и здорова и, надеюсь, будет счастлива, — с полнейшей невозмутимостью сказал Этвуд. — Она выходит за меня замуж.
Ален уставился на него, а Этвуд рассмеялся:
— Что-то не слышу ваших поздравлений!
— Да, конечно… поздравляю, — растерянно пробормотал Ален, теперь ему стало ясно, почему Этвуд не впустил его к себе.
Этвуд критически оглядел его с ног до головы:
— А где подобающая случаю торжественность? Где всякие пожелания и тому подобное?
— Филип, пощадите! Честное слово, я исправлюсь, только давайте сначала разберёмся с Шарлоттой Хик.
— Кроме Кэт, в доме была всего одна посторонняя женщина.
— Хильда? Но таблетки покупала Кэт! И шаль тоже её!
— Насчёт таблеток я всё выяснил. Когда вы произнесли её имя, я, признаться, почувствовал себя очень скверно. А потом я подумал, что совсем необязательно, чтобы Шарлотта сама покупала таблетки.
— Почему вы, несмотря на шаль и таблетки, подозревали именно Хильду, а не Кэт? Вы знали что-то ещё?
Этвуд смущённо улыбнулся.
— Ничего я больше не знал, просто мне очень не хотелось, чтобы это была Кэт. После того, как адвокат сообщил, что Шарлотта Хик была замужем за мистером Брэдшоу, я напрямик спросил Кэт, зачем она купила у Ратли эти таблетки. Она сказала, что Хильда посоветовала ей принимать их, потому что от них улучшается цвет лица и тётя Лина будет довольна, если она по возвращении будет хорошо выглядеть. Ясно, что, когда Кэт купила таблетки, Хильда незаметно вытащила оттуда две штуки. Я вообще расспросил Кэт о Хильде. Оказалось, она жила по соседству с ними больше двадцати лет — очевидно, переехала туда как раз после смерти супруга. О её замужестве Кэт не знала, зато сообщила другую интересную деталь: тётя Лина недавно сказала, что ей кажется, будто Хильда собирается выйти замуж. Вот вам и мистер Грейсон! Перед тем, как пожениться, они решили обеспечить себя деньгами. Хильда сочла, что ей будет безопаснее приехать сюда вместе с Кэт. Кэт рассказала, что тётя Лина предлагала им поехать в другое место к её знакомым, но Хильда настаивала на своём, мотивируя это тем, что в юности у неё был здесь роман и ей очень хочется освежить свои воспоминания.
— Я слышал, как она говорила с Кэт о своём романе! Я тогда даже заподозрил, не доктора ли Ратли она имеет в виду. А всё-таки, несмотря на другую фамилию, ей было опасно жить в вашем доме, во всяком случае, опасней, чем Грейсону. Он-то вообще никак с вами не связан.
— Шарлотта вначале и не собиралась жить у меня, не могла же она заранее рассчитывать, что я приглашу её к себе. Она намеревалась поселиться в деревне и вообще устроиться так, чтобы избежать внимания полиции. Главная роль отводилась Грейсону. Однако её планы нарушились, и получилось так, что она оказалась в моём доме.
— А шаль?
— С шалью совсем просто: Шарлотта взяла шаль Кэт, вот и всё. Они иногда пользовались шляпками друг друга и прочими мелочами.
— Знаете, я вспомнил: когда доктор Ратли говорил, что доза прежняя, две таблетки, рядом со мной сидела Хильда. То есть Шарлотта, — поправился Ален.
— Нечто подобное я и предполагал. Кстати, имя у неё тоже было настоящее, её полное имя Шарлота Хильда Хик.
Они последний раз посмотрели на реку и зашагали к дому.
— Ален, всё, что я вам рассказал, останется между нами, — сказал Этвуд, когда они уже шли через парк. — Преступники мертвы, и пусть их смерть считается обычным несчастным случаем. Джудит легче думать, что миссис Рэтленд умерла сама.
— А Кэт? Что вы ей сказали?
— Только то, что Хильда с Грейсоном пытались убить меня. Это так на неё подействовало, что я не знал, как её успокоить. Про мой вопрос насчёт таблеток она начисто забыла.
— А если вспомнит?
— Что-нибудь придумаю.
— Всё-таки странно, что они бросились бежать, — заметил Ален. — Чего они испугались? Полицейские ушли, всё спокойно. Или Кэт после того, как ушла из гостиной, что-то сказала Хильде? Всё равно им следовало оставаться на месте. Бегство — это признание своей вины, а так её ещё доказать надо. Доказательств-то, по сути, нет. Да и вы не хотите связываться с полицией, в чём они уже успели убедиться.
— Они не полиции испугались, а совсем другого. Выйдя из гостиной, Кэт действительно встретилась в коридоре с Хильдой. Кэт утверждает, что не произнесла ни слова, но я представляю, какой у неё при этом был вид, притворяться она не умеет. Должно быть, она бросилась от Хильды прочь, как от привидения, она даже в своей комнате боялась одна оставаться из-за соседства с ней. Хильда встревожилась. Когда я заходил к вам, она пряталась где-то поблизости. Помните, во время нашего разговора от сквозняка открылась дверь? Очевидно, она не разобрала того, что говорилось при закрытой двери, и услышала лишь конец моей фразы. Это звучало примерно так: прибегать к закону бесполезно, надо действовать самому. Они решили, что я обо всём догадался и собираюсь сам свести с ними счёты. Такая перспектива их испугала, и они спешно удрали, даже побоялись остаться до утра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: