Агата Кристи - Сердце огня - Роман
- Название:Сердце огня - Роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кедр
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7037-0269-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Сердце огня - Роман краткое содержание
«Сердце огня» — имя уникального рубина из коллекции драгоценностей Екатерины II. Драгоценные камни, как и люди, имеют свою судьбу, и далеко не всегда она безоблачна. При трагических обстоятельствах покинув столицу Русской империи, рубины отправились странствовать по свету. Их красный цвет — это цвет крови, пролитой теми, кто стремился так или иначе завладеть ювелирным шедевром. Агата Кристи, как всегда мастерски, живописует зловещие истории, происходящие всякий раз с людьми, чей жизненный путь пересекся с роковыми камнями.
«Сердце огня» — имя уникального рубина из коллекции драгоценностей Екатерины II. Драгоценные камни, как и люди, имеют свою судьбу, и далеко не всегда она безоблачна. При трагических обстоятельствах покинув столицу Русской империи, рубины отправились странствовать по свету. Их красный цвет — это цвет крови, пролитой теми, кто стремился так или иначе завладеть ювелирным шедевром. Агата Кристи, как всегда мастерски, живописует зловещие истории, происходящие всякий раз с людьми, чей жизненный путь пересекся с роковыми камнями.
Сердце огня - Роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дайте вспомнить, — Дерек задумался. — Должно быть, больше трех недель назад. Боюсь, не смогу сказать точнее.
— Неважно, — коротко сказал Пуаро, — это все, что я хотел узнать.
— Ну что ж, — нетерпеливо сказал Дерек, — что-нибудь еще? Он посмотрел на месье Каррежа, тот вопросительно взглянул на Пуаро, который слегка покачал головой.
— Нет, месье Кеттеринг, — вежливо ответил месье Карреж, — не думаю, что необходимо тревожить вас дальше. Желаю вам всего доброго.
— До свидания, — сказал Кеттеринг и вышел, хлопнув дверью. Как только дверь за ним закрылась, Пуаро наклонился вперед и заговорил:
— Скажите, — повелительно сказал он, — когда вы рассказали месье Кеттерингу об этих рубинах?
— Я ему о них не рассказывал, — ответил месье Карреж, — я сам только вчера узнал о них от месье Ван Алдена.
— Да, но о них упоминалось в письме графа.
Месье Карреж обиделся.
— Но я действительно ничего не говорил месье Кеттерингу о письме — на данной стадии расследования было бы просто неосторожно.
Пуаро наклонился еще раз и хлопнул рукой по столу.
— Тогда откуда же он узнал про рубины? — спросил он. — Мадам не могла ему рассказать, так как он три недели не виделся с ней. Вряд ли также месье Ван Алден или его секретарь упоминали о них: они говорили на совершенно другие темы, в газетах о камнях тоже ничего не сообщалось.
Он встал, взяв шляпу и трость.
— И, тем не менее, — сказал он, — наш джентльмен все знает о них. Интересно, очень интересно!
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
ДЕРЕК ОБЕДАЕТ
Дерек отправился прямо в ресторан Negresco, где заказал себе пару коктейлей, быстро выпил их и стал задумчиво разглядывать искрящееся голубое море. Он автоматически осмотрел посетителей — серая толпа, все плохо одеты и ужасающе неинтересны, в наше время редко встретишь что-нибудь стоящее… Но он быстро изменил свое мнение, заметив, как за дальний столик села женщина, одетая в удивительное платье черного и оранжевого цветов, лицо ее было скрыто в тени, отбрасываемой полями шляпки. Дерек заказал третий коктейль и снова устремил взгляд в море. Вдруг он почувствовал аромат знакомых духов и, подняв взгляд, обнаружил, что рядом с ним стоит черно-оранжевая дама. Ее лицо было теперь хорошо видно — Мирель. Она улыбалась так хорошо знакомой ему дерзкой соблазнительной улыбкой.
— Дерек! — промурлыкала она, — ты рад мне? — она села за его столик.
— Ну, что же ты меня не приветствуешь, глупый? — спросила она со смешком.
— Слишком неожиданная радость, — усмехнулся Дерек. — Когда ты уехала из Лондона?
Мирель пожала плечами.
— А как же Парфенон?
— Я — как это вы говорите — дала им от ворот поворот.
— Неужели?
— Ты не очень-то любезен, Дерек.
— А чего же ты ожидала?
Мирель закурила и, выдохнув дым, сказала:
— Может быть, ты думаешь, что не надо было так спешить?
Дерек пристально посмотрел на нее и пожал плечами, затем сухо спросил:
— Ты что, здесь обедаешь?
— Mais oui. Я обедаю с тобой.
— Очень сожалею, — сказал Дерек, — но у меня очень важная встреча.
— Mon Dieu! Вы, мужчины, как испорченные дети, — воскликнула балерина, — вот именно, с тех пор, как ты сбежал из моей квартиры в Лондоне, ты ведешь себя как испорченный ребенок, ты бука! Mais c'esl inoui!
— Девочка, — сказал Дерек, — я тебя не понимаю. В Лондоне мы с тобой решили, что крысы бегут с тонущего корабля, вот и все.
Несмотря на легкость тона, он выглядел скованным и напряженным. Вдруг Мирель наклонилась.
— Ты не можешь меня бросить: я знаю, знаю, знаю, что ты ради меня сделал! Ты потрясающий мужчина!
Дерек прямо взглянул на нее, и что-то невысказанное, тяжелое и глубинное привлекло ее внимание. Мирель совсем понизила голос.
— О, не бойся, я буду осторожна. Но ты великолепен! Ты очень смелый, но все равно, именно я подала тебе идею, помнишь, когда толковала, что бывают несчастные случаи. Ты в безопасности? Полиция не подозревает тебя?
— Какого черта!..
— Тс-с!
Она прикрыла ему рот смуглой рукой, украшенной кольцом с крупным бриллиантом.
— Ты прав, не следует говорить на людях, мы станем молчать, но ведь все наши заботы позади: мы чудесно заживем вместе, чудесно, как два белых голубка!
Дерек вдруг рассмеялся — тяжелым и горьким смехом.
— Значит, крысы возвращаются? Два миллиона! Совсем другое дело, не правда ли… Мне следовало бы раньше догадаться… — он опять засмеялся. — Ты поможешь мне истратить два миллиона, Мирель? Ты знаешь, как это делается — знаешь лучше всех женщин на свете.
— Замолчи! — крикнула балерина. — Что с тобой, Дерек? Посмотри — на тебя оборачиваются!
— Что со мной? Я тебе объясню: я порвал с тобой, Мирель. Ты слышала? Порвал!
Реакция Мирель была совсем не такой, как он ожидал: она коротко взглянула на него и улыбнулась:
— Ты, как ребенок, то злишься, то раздражаешься, и все потому, что я практична. Разве я не говорила, что обожаю тебя? — она наклонилась к нему.
— Я же знаю тебя, Дерек, посмотри, с тобой говорит твоя Мирель. Ты же знаешь, что не можешь без меня. Я тебя любила, буду любить в сто раз сильнее, превращу твою жизнь в сказку — да, в сказку. Я лучше всех, Дерек!
Она смотрела на него горящими глазами, он побледнел и стал тяжело дышать. Она удовлетворенно улыбнулась — знала свою власть над мужчинами.
— Ну, вот мы и договорились, — сказала она довольно, и рассмеялась. — Ты угостишь меня обедом, Дерек?
— Нет!
Он стремительно встал.
— Извини, но у меня свидание.
Он двинулся навстречу леди в белом, которая только что вошла. Слегка задыхаясь, он обратился к ней:
— Мисс Грей, вы не отобедаете со мной? Мы встречались с вами у леди Тэмплин, если вы запомнили…
Кэтрин глянула на него своими дивными серыми глазами. После короткой паузы она ответила:
— Спасибо, с огромным удовольствием.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
НЕЖДАННЫЙ ПОСЕТИТЕЛЬ
Граф де ля Рош только что закончил обед, состоявший, из omelette Fines herbes, entrecote Bearnaise u Savariu an Rhum. Аккуратно вытерев густые усы крахмальной салфеткой, граф встал из-за стола. Он прошел через гостиную, бросив взгляд на несколько безделушек, разбросанных по комнате: табакерка времен Людовика XV, подлинная туфелька Марии-Антуанетты, несколько других вещиц — они были, как объяснил хозяин, реликвиями семейства. Выйдя на веранду, граф стал смотреть на море, но не видел его — ему было не до красот природы. Его планы были грубо нарушены, и приходилось все начинать заново. Удобно расположившись с сигаретой в шезлонге, граф глубоко задумался.
Немного позже его слуга Ипполит принес кофе и напитки, и граф налил себе старого армянского коньяка. Слуга собрался уходить, но граф остановил его легким движением руки. Ипполит почтительно вытянулся. Его лицо, мягко говоря, не вдохновляло, но вышколенность манер с лихвой покрывала недостатки природы. Сейчас он являл собой картину почтительнейшего внимания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: