Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал

Тут можно читать онлайн Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство ПИО «Петергоф», год 1991. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал краткое содержание

Где Цезарь кровью истекал - описание и краткое содержание, автор Рекс Стаут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В очередном детективном романе о гениальном частном сыщике Ниро Вульф с Арчи Гудвином, направляясь на выставку орхидей, попадают в автомобильную аварию.

В поисках помощи они натыкаются на дом рядом с пастбищем, на котором пасётся огромный бык. Этого быка — чемпиона своей породы — должны забить и зажарить в ближайшую пятницу в рекламных целях. Но тут одно за другим происходят два убийства.

В первом подозревается бык, во втором — Арчи Гудвин. Вульфу предстоит доказать, что он нисколько не уступает знаменитому Шерлоку Холмсу в наблюдательности и блестяще может работать и вне своего любимого кабинета.

Где Цезарь кровью истекал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Где Цезарь кровью истекал - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рекс Стаут
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет. Я вообще не ходил туда.

— Вы так утверждаете?

— Это правда.

— Я ещё раз предупреждаю вас: берегитесь. Допустим на миг, что это правда, тогда ответьте: зачем Клайду понадобилось идти ночью к Пратту? Что он собирался там делать?

— Не знаю.

— Что он говорил о своих намерениях?

— Ничего.

Вульф закрыл глаза. Я заметил, что кончик его указательного пальца выводит кружки на ручке кресла, и понял, что он лишился дара речи от ярости.

— Я могу… — заикнулся было Бронсон.

— Молчите! — Веки Ниро Вульфа дрогнули, и он открыл глаза. — Вы делаете ошибку. Очень серьёзную. Послушайте внимательно. Вы требовали немедленного возвращения денег. Клайд не мог собрать нужную сумму в Нью-Йорке и приехал просить деньги у отца. Вы так спешили или так не доверяли ему — или же и то и другое, — что поехали вместе с ним. Вы не хотели упускать его из виду. Осгуд-старший отказался помочь сыну, поскольку Клайд не хотел говорить, зачем ему деньги, и вы были готовы пойти на то, чтобы рассказать всё отцу и взыскать долг с него. Тогда Клайд в отчаянии заключает пари. В случае выигрыша он всё равно рассчитался бы с вами лишь по истечении недельного срока. А какие гарантии он мог представить, что выиграет пари? Вы согласились бы подождать в одном-единственном случае — если Клайд подробно объяснит вам, каким образом рассчитывает выиграть пари. И он объяснил. Не пытайтесь утверждать, что это не так, я не такой простак. Рассказывайте, как было дело.

Бронсон покачал головой.

— К сожалению, вы заблуждаетесь. Он не говорил…

— Фу! Я не заблуждаюсь. Я знаю, когда я прав — я стреляный воробей. Берегитесь, молодой человек!

Бронсон пожал плечами:

— Не надо меня запугивать. Я тоже тёртый калач. Но я не могу рассказать о том, чего не знаю.

— Говорил ли вам Клайд Осгуд, как думает выиграть пари?

— Нет.

— Или что собирается делать на ферме Пратта, или с кем там встретиться?

— Нет.

— По каким-нибудь его высказываниям или намёкам вы не можете догадаться, к чему он клонил?

— Нет.

— Вы допускаете очень большой промах.

— Нет. Я понимаю, что предстаю перед вами в дурном свете, но помочь ничем не могу. Бога ради…

— Молчите! Вы всё-таки оказались дураком. — Вульф повернулся ко мне и приказал: — Арчи, забери у него расписку!

Хоть предупредил бы жестом или мимолётным взглядом, прежде чем отдать распоряжение. Правда, когда я жалуюсь на такие его выходки, он неизменно отвечает, что при моей реакции и находчивости никакой подготовки не требуется. В ответ я обычно говорю, что предпочитаю грубой лести простое уважение.

Правда, на сей раз мне было всё равно. Бронсон был приблизительно моего роста, но навряд ли мог со мной потягаться. Я протянул руку:

— Выкладывай!

Бронсон помотал головой и не спеша поднялся, отпихнув ногой стул и не спуская с меня глаз.

— Это глупо, — сказал он. — Чертовски глупо. Не берите меня на пушку.

— Вам нужна расписка, мистер Вульф? — спросил я, не поворачивая головы.

— Да.

— Отлично… Лапки кверху, приятель, я сам её возьму.

— Нет, — ответил он, даже глазом не моргнув. — Драться я не стану, хотя я не трус. Просто закричу, появится Осгуд и наверняка захочет узнать, из-за чего поднялся весь сыр-бор. Извините уж. — Он развёл руками и улыбнулся.

— Закричишь?

— Закричу.

— Посмотрим. Если пикнешь, я сделаю из тебя отбивную. Предупреждаю, только хрюкни, и я остановлюсь лишь с приездом «скорой помощи». А когда Осгуд прочтёт расписку, то ещё заплатит, чтобы я добавил тебе дюжину оплеух. Так что стой и не рыпайся.

Я протянул руку, и, чёрт побери, этот мозгляк попытался ударить меня коленом, целя в самое болезненное место. На моё счастье, реакция не изменила мне, и я успел уклониться, не то… Портить его физиономию необходимости не было, но хитрюгу стоило проучить, и я чётким хуком уложил его на пол.

Прежде чем Бронсон снова открыл глаза, я уже склонился над ним.

— Спокойно, — предупредил я. — Я не знаю, в каком кармане расписка. Если вспомнишь, то отдай её сам по-хорошему.

Он потянулся к внутреннему карману пиджака, но я опередил его, и выудил изящный кожаный бумажник с платиновой — а может, и оловянной — монограммой. Бронсон попытался было выхватить его, но я был начеку, оттолкнул его руку, велел подняться и сесть, а сам отступил, чтобы полюбоваться на трофей.

— Ого, — присвистнул я. — Однако деньжата! Тысячи две, а то и больше. Не дёргайся. Я у мерзавцев не ворую. Но я не вижу… Ага, вот. Потайной карманчик. — Я развернул бумагу, пробежал её глазами и передал Вульфу. — Остальное возвратить?

Вульф кивнул, не отрываясь от расписки. Я протянул бумажник Бронсону, который уже поднялся на ноги. Вид у него был довольно взъерошенный, но он не отвёл глаза, когда брал бумажник. Я вынужден был признать, что в Бронсоне что-то есть: не всякий может как ни в чём не бывало смотреть в глаза тому, кто только что задал тебе трёпку.

— Спрячь, Арчи, — отрывисто сказал Ниро Вульф и протянул мне расписку.

Я достал из кармана собственный коричневый с золотым тиснением бумажник, который подарил мне Вульф в день рождения, и спрятал туда сложенную пополам бумажку.

— Мистер Бронсон, — начал Вульф, — я рассчитывал задать вам и другие вопросы, в частности, о цели вашего появления на ферме Пратта сегодня утром, но вижу, что это бесполезно. Я начинаю подозревать, что сейчас вы готовитесь совершить ещё более тяжкую ошибку, чем несколько минут назад, быть может, роковую. Что касается расписки, которую взял у вас мистер Гудвин, то я гарантирую, что через десять дней вы получите назад либо её, либо свои деньги. Не пытайтесь хитрить. Я уже достаточно зол на вас, а я слов на ветер не бросаю. Спокойной ночи.

— Я повторяю… я же говорил…

— Я не желаю вас слушать. Вы глупец. Спокойной ночи.

Бронсон вышел.

Вульф глубоко вздохнул. Я налил стакан молока и принялся пить, когда заметил краешком глаза, что Вульф таращится на меня, склонив голову набок. Несколько мгновений спустя он пробормотал:

— Арчи, где ты взял молоко?

— В холодильнике.

— На кухне?

— Да, сэр. Там пять или шесть бутылок. Принести вам одну?

— Мог бы сделать это сразу и сэкономить время, — проворчал он, запустил руку в карман, вытащил пригоршню пробок от пивных бутылочек, пересчитал их, нахмурился и сказал: — Принеси две.

Глава 14

На следующее утро в десять часов в осгудовский «седан» погрузилась пёстрая кучка людей. За исключением Ниро Вульфа вид у всех был неважнецкий. О себе ничего сказать не могу. Осгуд был хмур, неразговорчив и пару раз огрызнулся Вульфу. Бронсон вновь облачился в давешний костюмчик светского щёголя. Скула у него с правой стороны распухла, и был он угрюм и молчалив. Нэнси, сидевшая за рулём, казалась ещё бледней, чем вчера, глаза её распухли и покраснели. Машину то и дело дёргало из стороны в сторону, и лицо Ниро Вульфа всякий раз сводила мученическая судорога. Нэнси уже успела съездить на вокзал в Кроуфилд и привезти двух родственников, прибывших на поминки. Похороны назначили на четверг, и основной заезд родных ожидался завтра. Вульф, судя по всему, не слишком спешил успокоить девушку, которая привела его в столь неуёмный восторг, — он не велел мне открыться мисс Осгуд, что расписка её брата уже в наших руках.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рекс Стаут читать все книги автора по порядку

Рекс Стаут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Где Цезарь кровью истекал отзывы


Отзывы читателей о книге Где Цезарь кровью истекал, автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x