LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал

Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал

Тут можно читать онлайн Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство ПИО «Петергоф», год 1991. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал
  • Название:
    Где Цезарь кровью истекал
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ПИО «Петергоф»
  • Год:
    1991
  • ISBN:
    5-85525-004-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал краткое содержание

Где Цезарь кровью истекал - описание и краткое содержание, автор Рекс Стаут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В очередном детективном романе о гениальном частном сыщике Ниро Вульф с Арчи Гудвином, направляясь на выставку орхидей, попадают в автомобильную аварию.

В поисках помощи они натыкаются на дом рядом с пастбищем, на котором пасётся огромный бык. Этого быка — чемпиона своей породы — должны забить и зажарить в ближайшую пятницу в рекламных целях. Но тут одно за другим происходят два убийства.

В первом подозревается бык, во втором — Арчи Гудвин. Вульфу предстоит доказать, что он нисколько не уступает знаменитому Шерлоку Холмсу в наблюдательности и блестяще может работать и вне своего любимого кабинета.

Где Цезарь кровью истекал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Где Цезарь кровью истекал - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рекс Стаут
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Так вы не только предсказываете судьбы, но и читаете чужие мысли. Занятно будет…

— Замолчи.

Я остановился в дверном проёме и прислушался, ожидая услышать хлопок выстрела или шум заводящегося мотора. Но вскоре я услышал знакомый топот вверх по лестнице. Мак-Миллан вошёл в комнату, не удостоив меня взглядом. Он подошёл к Ниро Вульфу, что-то ему вручил и сел на прежнее место.

— Вот что я хотел вам показать. — Он запыхался, но старался не подавать вида. — Этим я убил Букингема. — Он взглянул на меня. — У меня нет ни карандаша, ни блокнота. Если позволите, я воспользуюсь вашими…

Вульф разглядывал шприц, который осторожно держал большим и указательным пальцами. Затем перевёл взгляд на Мак-Миллана:

— Бациллы сибирской язвы?

— Да. Пять кубических сантиметров. Я сам приготовил культуру из сердца Цезаря в то памятное утро, когда обнаружил его мёртвым. Мне здорово досталось за то, что я прикасался к телу, но… — Он пожал плечами. — В тот миг мне и в голову не приходило выдать Букингема за Цезаря. Я плохо соображал, что делаю. Думал только, что придётся принять его самому — яд из сердца моего Цезаря… Осторожней со шприцем. Правда, он пуст, но на конце иглы может остаться какая-нибудь капелька, хотя я только что протёр её.

— Сибирская язва смертельна для человека?

— Да. Всё зависит от того, как произошло заражение. В моём случае смерть наступит минут через двадцать, потому что я впрыснул больше двух кубиков себе в вену. — Он прикоснулся пальцем к левому предплечью. — Прямо в вену. Букингему хватило половины этой дозы. Дайте побыстрее блокнот.

Я вынул блокнот, выдрал листочки с художествами Вульфа и протянул Мак-Миллану вместе с авторучкой. Он попробовал, как пишет перо.

— Может, продиктуете? — спросил он Вульфа.

— Нет. Изложите своими словами. Только покороче. Вы уверены насчёт сибирской язвы?

— Да. Хороший скотовод разбирается в таких делах.

Вульф вздохнул и закрыл глаза.

Я сидел и наблюдал, как движется перо по бумаге. Видимо, он не умел быстро писать. Несколько минут слышалось только слабое поскрипывание. Затем он спросил, не поднимая головы:

— Как пишется «бессознательный»? Я не слишком силён в правописании.

Вульф продиктовал по буквам.

Я следил, как перо выводит новые каракули на бумаге. Пистолет оттягивал мне карман, и я переложил его в кобуру, не отрывая взгляда от пера. Вульф сидел с прикрытыми глазами, как мраморное изваяние.

Глава 21

С тех пор минуло два месяца.

Вчера я сидел в конторе и перепечатывал из записной книжки отчёт о деле Крэмптона-Гора, продиктованный Вульфом, когда зазвонил телефон. Трубку поднял Вульф, который раскинулся за столом в своём необъятном кресле и по непонятной причине не наливал себе пиво. Секунду спустя он невнятно хрюкнул, потом пробормотал:

— Ей нужен Эскамильо.

Я снял параллельную трубку.

— Привет, куколка. Я занят.

— Ты вечно занят. — В голосе угадывался решительный настрой. — Выслушай меня. Ты, конечно, не знаешь, точнее, тебе плевать, что мне нет дела до моей корреспонденции, которую я бегло просматриваю только затем, чтобы убедиться, что ты в очередной раз мне не написал. Но только что я обнаружила, что получила приглашение на свадьбу Нэнси и Джимми, которая состоится завтра. Я знаю, что ты тоже приглашён. Поедем вместе. Ты можешь надеть…

— Остановись! Остановись и отдышись! Никаких свадеб. Свадьбы — это варварские пережитки… первобытного прошлого. Я даже на свою собственную не пойду.

— Да, от тебя всего можно ожидать. Пожалуй, за нитку искусственного жемчуга я бы сама за тебя вышла. Но эта свадьба ожидается забавной. Будут старики Пратт и Осгуд, и любой желающий сможет посмотреть, как они жмут друг другу руки. А потом сможешь выпить со мной коктейль и поужинать.

— Мой пульс спокоен.

— Поцелуй меня.

— Всё равно спокоен.

— Я куплю тебе стеклянные шарики, духовое ружьё, роликовые коньки…

— Нет. Ты всё сказала?

— Я не видела тебя целую вечность.

— О'кей. Слушай, что я собираюсь делать. Завтра в девять вечера я иду в «Стрэнд» посмотреть, как Грилиф обыграет Болдуина на бильярде. Если обещаешь сидеть смирно и не жевать резинку, могу взять тебя с собой.

— По мне что бильярд, что бейсбол… Я согласна. Приходи ко мне вечером, поужинаем вдвоём.

— Нет уж. Я поужинаю дома с моим владыкой. Итак, жду тебя в вестибюле «Стрэнда» в восемь сорок пять.

— Но там так людно…

— Я сгораю от желания появиться с тобой на людях.

— Восемь сорок пять, завтра?

— Точно.

Я повесил трубку и вернулся к пишущей машинке. Раздался голос Вульфа:

— Арчи!

— Да, сэр?

— Достань словарь и посмотри значения слова «кокетство».

Я пропустил эту жалкую реплику мимо ушей и перешёл к шестнадцатому пункту отчёта.

Примечания

1

Some Buried Caesar, by Rex Stout. Роман, 1938 год. Перевод с английского А. Санин, Ю. Смирнов. Другие названия: Смерть Цезаря; Усопший Цезарь.

2

Из поэмы «Рубайят Омара Хайяма» Эдварда Фицджеральда. Пер. О. Румера.

3

Эскамильо — тореадор из оперы Бизе «Кармен».

4

Бибе, Чарлз Вильям (1877–1962), американский натуралист и писатель. В 1934 году спустился в батискафе на глубину 1 километра.

5

Ignoratio elenchi (лат.) — ошибка в доказательстве, когда доказывается (опровергается) не то, что следует.

6

Petitio principii (лат.) — вывод из недоказанного.

7

Эринии (греч. мифология) — богини мщения, кары и проклятия.

8

Дайм — десятицентовая монета.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рекс Стаут читать все книги автора по порядку

Рекс Стаут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Где Цезарь кровью истекал отзывы


Отзывы читателей о книге Где Цезарь кровью истекал, автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img