Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал

Тут можно читать онлайн Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство ПИО «Петергоф», год 1991. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал краткое содержание

Где Цезарь кровью истекал - описание и краткое содержание, автор Рекс Стаут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В очередном детективном романе о гениальном частном сыщике Ниро Вульф с Арчи Гудвином, направляясь на выставку орхидей, попадают в автомобильную аварию.

В поисках помощи они натыкаются на дом рядом с пастбищем, на котором пасётся огромный бык. Этого быка — чемпиона своей породы — должны забить и зажарить в ближайшую пятницу в рекламных целях. Но тут одно за другим происходят два убийства.

В первом подозревается бык, во втором — Арчи Гудвин. Вульфу предстоит доказать, что он нисколько не уступает знаменитому Шерлоку Холмсу в наблюдательности и блестяще может работать и вне своего любимого кабинета.

Где Цезарь кровью истекал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Где Цезарь кровью истекал - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рекс Стаут
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не утруждайтесь! — рявкнул Уодделл и вскочил на ноги. — За пару медяков я бы запер вас вместе с Гудвином. Вон отсюда! В следующий раз я буду слушать ваши разглагольствования на суде. Отведите Гудвина, капитан.

— Не спешите, — всё так же миролюбиво произнёс Вульф. — Я заставил себя прийти к вам только из-за мистера Гудвина. Вам придётся меня послушать.

— С какой стати?

— Потому, что я знаю, кто убил Клайда Осгуда и Говарда Бронсона, а вы — нет.

Бэрроу выпрямился, как ужаленный. Уодделл выпучил глаза. Я ухмыльнулся и пожалел, что рядом нет Бэзила — он бы сказал, под какой ложкой горошина.

— Более того, — как ни в чём не бывало продолжал Ниро Вульф, — докопаться до истины вам не по зубам и уж совершенно невозможно найти доказательства. Поэтому обстоятельства принуждают вас выслушать меня.

— Вас выслушает судья, — выкрикнул Бэрроу.

— Фу! Стыдитесь, капитан. Вы пытаетесь запугать меня тем же способом, что и мистера Гудвина? Хорошо, я скажу судье, что пошутил. Если он тоже окажется идиотом и задержит меня, что ж, я внесу залог, и что вам остаётся делать? Вы беспомощны. Заверяю вас…

— Он просто блефует! — взорвался Уодделл.

— Помилуйте, сэр. С моей-то репутацией… — Вульф поморщился. — Я слишком дорожу своей репутацией, чтобы…

— Вы утверждаете, что знаете, кто убил Клайда Осгуда? И Бронсона?

— Да.

— Тогда, клянусь богом, я готов вас выслушать. — Уодделл откинулся на спинку стула, снял телефонную трубку и приказал: — Пришлите Филлипса.

— Филлипса? — Вульф удивлённо вскинул брови.

— Стенографиста.

Вульф покачал головой.

— О, нет. Вы меня неверно поняли. Я пришёл за мистером Гудвином. Он мне нужен.

— Нам тоже. Мы его пока подержим. И повторяю, если вы захотите внести залог, я решительно воспротивлюсь.

Дверь открылась, и вошёл прыщавый молодой человек. Уодделл кивнул ему, и он уселся, открыл блокнот и приготовился записывать.

Вульф, не обращая на него внимания, продолжал:

— Перейдём к делу. Мне нужен мистер Гудвин. Если бы вы не скрывались от меня вчера вечером, он бы уже помогал мне. Предлагаю вам на выбор две альтернативы. Первая. Вы немедленно освобождаете мистера Гудвина. С его помощью я быстро соберу недостающие доказательства и доставлю их вам вместе с убийцей, живым или мёртвым. Вторая. Вы отказываетесь выпустить мистера Гудвина. Его отсутствие существенно усложнит задачу сбора доказательств, но я всё равно добуду их и доставлю убийцу мистеру Лейку. Мне сказали, что газета «Кроуфилд дейли» с удовольствием сообщит своим читателям все подробности великолепной сыскной работы мистера Лейка, и налогоплательщики поймут, что не зря тратят на него деньги. Вам очень повезло, что мистер Гудвин оказался в ваших руках. В противном случае я ни за что не стал бы к вам обращаться.

Вульф устремил пристальный взгляд на окружного прокурора.

— Ваше слово, сэр.

— Он хочет сказать: «Делайте ваши ставки», — пояснил я.

— Заткнись! — прорычал Бэрроу.

— Я по-прежнему склоняюсь к тому, что это блеф, — заявил Уодделл.

— В таком случае, — Вульф приподнял плечи на четверть дюйма и опустил их, — пойдём к мистеру Лейку.

— Вы сказали, что знаете имя убийцы Клайда Осгуда и Говарда Бронсона. Вы имеете в виду, что их обоих убил один и тот же человек?

— Так дело не пойдёт. Вы всё узнаете после того, как освободите моего помощника. Причём я сам решу, когда поставить вас в известность.

— Через год или два?

— Зачем же? Скажем, в течение двадцати четырёх часов.

— Вы и в самом деле знаете имя убийцы и можете представить доказательства?

— Первое — да. А доказательства у меня будут.

— Какие?

— Говорю вам, так не пойдёт. — Вульф покачал головой. — Я не собираюсь играть в кошки-мышки.

— У вас будут убедительные доказательства?

— Неопровержимые.

Уодделл почесал себя за ухом, немного помолчал, потом обратился к стенографисту:

— Дай сюда блокнот и уматывай.

Прыщавый юнец молча повиновался. Уодделл ещё немного подумал, потом мрачно спросил Бэрроу:

— Что будем делать, капитан?

— Не знаю. — Бэрроу поджал губы. — Знаю только, что хотел бы сделать. Прямо руки чешутся.

— Это существенно облегчит положение. Полдюжины ваших молодчиков не смогли ничего откопать, а этот толстый умник знает имя убийцы. Во всяком случае, уверяет, что знает. — Уодделл внезапно запрокинул голову и развернулся к Вульфу: — А кто ещё знает, кроме вас? Если Лейк или его помощники скрывают от меня…

— Не волнуйтесь, — заверил Вульф. — Они в одной упряжке с вами и знают не больше вашего.

— Когда же вы успели всё разнюхать? Гудвин вам не помогал. Мы его взяли сразу после того, как нашли тело Бронсона. Клянусь честью, если вы блефуете…

Вульф потряс головой.

— Оставьте. Я знал, кто убил Клайда Осгуда, ещё в понедельник ночью. Знал с той самой секунды, как увидел морду быка; тогда мне стал ясен и повод к убийству. То же самое и с Бронсоном — всё было очевидно с самого начала.

— И вы знали всё это во вторник, когда сидели здесь и разговаривали со мной, с окружным прокурором?

— Да. Только тогда у меня не было доказательств. Точнее, они были, но их уничтожили. Теперь мне придётся раздобывать новые.

— Какие доказательства уничтожили?

— Потерпите. Уже почти одиннадцать, и нам с мистером Гудвином пора идти. Мы должны поработать. Кстати, я не хочу, чтобы нам докучали слежкой. Это бесполезно, поверьте. К тому же, если я замечу, что за нами следят, я сочту себя свободным от взятых обязательств.

— Вы даёте мне слово, что сдержите обещание? Честное слово?

— Ради бога, только не честное слово. Мне не нравится это словосочетание. Слишком часто словом «честное» или «честь» пользовались бесчестные люди и замарали его. Я даю вам моё слово. Но я не могу разговаривать с вами целый день. Моего помощника задержали с соблюдением формальностей, и я хочу, чтобы освободили его также законным путём.

Уодделл выпрямился, почесал себя за ухом, хмуро посмотрел на вытянутое лицо Бэрроу и потянулся к телефонной трубке.

— Фрэнк? Спроси судью Хатчинса, могу ли я заскочить к нему на минутку. Нужно аннулировать ордер.

Глава 19

— Может, мне сходить поискать его? — предложил я.

— Нет. Мы подождём, — ответил Вульф.

Мы сидели в комнате павильона, где размещалась дирекция ярмарки, но не в той, в которой во вторник встречались с Осгудом. Комнатка была загромождена мебелью и завалена бумагами. Был полдень. Выйдя из здания прокуратуры в сопровождении Вульфа, я поразился, увидев на стоянке наш «седан». Вульф пояснил, что машину пригнал сюда один из работников Осгуда. Вульф велел взять курс на ярмарку. Сперва мы заехали в главный павильон, осмотрели орхидеи и обрызгали их раствором. Вульф нанял служителя, который должен был ухаживать за цветами до субботы, а затем проследить за их упаковкой и отправкой. После этого мы прошли в помещение, где Вульф назначил встречу с Лу Беннетом, и вот прождали его там до самого полудня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рекс Стаут читать все книги автора по порядку

Рекс Стаут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Где Цезарь кровью истекал отзывы


Отзывы читателей о книге Где Цезарь кровью истекал, автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x