Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты
- Название:Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Автор
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-85212-014-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты краткое содержание
Раймонд Чандлер (1888–1959) — признанный мастер американского детектива. Роман «Леди в озере», опубликованный в 1943 году, написан в характерной для писателя манере «крутого детектива».
Дэшил Хэмметт (1894–1961) также широко известен как автор детективных произведений. В СССР были опубликованы его романы «Мальтийский сокол», «Стеклянный ключ» и др. романы.
Книга открывается небольшим эссе Р. Чандлера, посвященным не только творчеству Д. Хэмметта, но и канонам детективного жанра.
Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не так уж много для того, чтобы Марло успел добраться с Французской Ривьеры до своего дома.
Я подошел к зеленой занавеске, отдернул ее и увидел короткий темный проход в ванную комнату. Пошел туда и включил свет. На полу два коврика, через край ванны переброшено полотенце, над ванной — застекленное окошко. Я встал на край ванны и поднял окно. Шестой этаж. Решетки нет. Я высунул голову и, увидел в темноте улицу, обсаженную деревьями. Посмотрел вбок и разглядел, что до окна ванной комнаты соседней квартиры не больше чем три фута. Любой сытый горный козел допрыгнет до него безо всякого труда.
Вопрос в том, сможет ли сделать то же самое избитый частный детектив, а если и сможет, то что будет дальше.
Позади меня далекий приглушенный голос бубнил нараспев, словно молитву полицейского:
— Открой, или мы вышибем дверь ногами.
Я усмехнулся. Вышибать дверь ногами они не станут — это вредно для ног. А полицейские берегут свои ноги. Свои ноги, это, пожалуй, единственное, что они берегут.
Я взял полотенце, раскрыл обе половинки окна и вылез на подоконник. Держась за раму, наполовину перелез на соседний подоконник. Я едва смог дотянуться, чтобы толчком распахнуть соседнее окно, будь оно незаперто. Оно оказалось заперто. Я переместил ногу и выбил ею стекло над щеколдой. Шум был слышен, должно, быть, аж в Рино. Обернув руку полотенцем, я добрался до щеколды. Внизу по улице проехала машина, но меня никто не окликнул.
Я распахнул соседнее окно и окончательно перебрался на соседний подоконник. Полотенце выпало из моей руки и запорхало вниз, в темноту, падая на полоску газона между двумя крыльями здания.
Я влез в ванную комнату.
33
Оказавшись в темноте, я на ощупь добрался до двери, открыл ее и прислушался. Сквозь окна, выходящие на север, просачивался лунный свет, освещая спальню с двумя застеленными кроватями-близнецами. Кровати были не откидывающиеся к стене. Квартира была побольше соседней. Мимо кровати я прошел к двери, ведущей в гостиную. В обеих комнатах пахло плесенью.
Я на ощупь добрался до лампы и включил свет. Провел пальцем по деревянной крышке стола. На ней был слой пыли, который появляется даже в чистой квартире, когда в ней не живут.
Большой обеденный стол, радиоприемник у кресла, книжная полка, большой книжный шкаф, заполненный романами в суперобложках, большая деревянная стойка с сифоном и бутылкой резного стекла, четыре полосатых бокала, стоящие вверх дном на индийском подносе из меди. Рядом — фотография в двойной серебряной рамке: молодцеватый мужчина средних лет и женщина, у обоих — здоровые круглые лица и живые глаза. Смотрят на меня так, словно вовсе не возражают против моего присутствия в их квартире.
Я понюхал бутылку — это оказалось шотландское виски — и немного глотнул. Голова заболела еще больше, но в целом стало легче. Включил свет в ванной комнате и принялся рыться в шкафах. В одном оказалось полно мужской одежды, шитой на заказ. В каком-то пальто на этикетке внутри кармана я прочел имя владельца — X. Г. Тэлбот. Я подошел к платяному шкафу, пошарил в нем и обнаружил синюю сорочку из мягкой ткани, которая показалась мне маловатой. Я пошел в ванную, снял свою сорочку, вымыл лицо и грудь, протер волосы влажным полотенцем и надел синюю сорочку. Обильно обрызгал волосы довольно пахучим укрепителем для волос мистера Тэлбота, а также воспользовался его расческой и причесался. Если после всего этого от меня и пахло джином, то совсем слабо.
Верхняя пуговица сорочки не сходилась на шее, и тогда я снова пошарил в платяном шкафу, отыскал темно-синий креповый галстук и повязал его на шею. Надел свой пиджак и посмотрел на себя в зеркало. Для столь позднего часа я выглядел чересчур опрятно даже для такого аккуратного человека, как мистер Тэлбот. Чересчур опрятным и слишком трезвым.
Я слегка взъерошил волосы, ослабил галстук, подошел к графину с виски и сделал все, чтобы не выглядеть слишком трезвым. Закурил одну из сигарет хозяина и подумал с надеждой, что где бы ни находились сейчас мистер и миссис Тэлбот, наверняка им гораздо веселее, чем мне. Я решил, что проживу еще достаточно долго, чтобы как-нибудь нанести им визит.
Я подошел к двери, ведущей в коридор, открыл ее и, покуривая, прислонился к косяку. На удачу я не рассчитывал, но еще глупее было бы рассчитывать на то, что меня не отыщут по следу, ведущему через окно.
Где-то рядом в коридоре кашлянул человек. Я высунул голову, и тут он меня заметил. Быстро подошел — маленький шустрый человечек в аккуратно выглаженной полицейской форме. У него были рыжеватые волосы и желтые глаза.
Я зевнул и апатично поинтересовался:
— Что-то случилось, офицер?
Он посмотрел на меня с задумчивостью.
— Какой-то непорядок в соседней с вами квартире. Ничего не слышали?
— Стук, вроде, слышал. Я только недавно добрался до дому.
— Поздновато, — заметил полицейский.
— Ну, это как посмотреть, — сказал я. — Непорядок в соседней квартире, значит?
— Дама, — сказал он. — Знаете ее?
— Видел, вроде.
— Угу, — кивнул полицейский. — Посмотрели бы вы на нее сейчас… Он положил руки себе на горло, выпучил глаза и издал противный булькающий звук. — Вот так, — сказал он. — Так вы ничего не слышали?
Кроме стука, ничего.
— Угу. А как вас зовут?
— Тэлбот.
— Минуточку, мистер Тэлбот. Подождите здесь минуточку.
Он пошел по коридору и скрылся за приоткрытой дверью, из-за которой струился свет.
— Эй, лейтенант, — крикнул он. — Тут человек из соседней квартиры.
Из двери вышел высокий мужчина и остановился, глядя вдоль коридора прямо на меня. Высокий мужчина с нечесаными рыжеватыми волосами и голубыми-преголубыми глазами. Дегармо. Это конец.
— Вот этот мужчина, он живет в соседней квартире, — услужливо сказал маленький полицейский. — Его фамилия Тэлбот.
Дегармо посмотрел прямо мне в лицо, но в его едко-голубых глазах не проскользнуло ничего, что показало бы, что со мной он уже знаком. Он медленно подошел, положил мне на грудь твердую ладонь и подтолкнул меня обратно в квартиру. Когда мы оказались футов на шесть от двери, он бросил через плечо:
— Зайди и закрой за собой дверь, Шорти.
Низенький полицейский зашел в квартиру и захлопнул за собой дверь.
— Вот это здорово, — лениво произнес Дегармо. — Наведи на него ствол, Шорти.
Шорти щелкнул своей черной кобурой, висящей на ремне, и молниеносно выхватил свой револьвер калибра 38. Облизал губы.
— Ах ты черт, — забормотал он, слегка пришепетывая. — Ах ты черт. Откуда же мне было знать, лейтенант?
— Знать что? — спросил Дегармо, глядя мне прямо в глаза. — И что же ты собираешься делать, приятель: спуститься вниз за газетой, чтобы прочесть в ней, отчего она умерла?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: