Чарлз Тодд - Дар мертвеца

Тут можно читать онлайн Чарлз Тодд - Дар мертвеца - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Чарлз Тодд - Дар мертвеца краткое содержание

Дар мертвеца - описание и краткое содержание, автор Чарлз Тодд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

По заданию Скотленд-Ярда инспектор Иен Ратлидж отправляется в Шотландию на поиски следов пропавшей без вести Элинор Грей, дочери высокопоставленных родителей. Местный констебль обращается к нему с просьбой помочь в расследовании странного дела, организованного против Фионы Макдоналд. Фиону обвиняют в убийстве молодой женщины, предположительно Элинор Грей, и похищении ее ребенка. Ратлидж узнает в обвиняемой невесту своего погибшего друга Хэмиша Маклауда. В память о нем он дает себе слово спасти Фиону от виселицы…

Дар мертвеца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дар мертвеца - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Чарлз Тодд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ратлидж не питал никаких иллюзий относительно Холдена. Он непременно убьет… если возникнет нужда.

Тишина. В баре внизу никто не шевелился. Никто не поднимался по лестнице.

Прошло еще минут пятнадцать.

Вдруг он ощутил порыв холодного воздуха и дождевую влажность. Кто-то открыл дверь и быстро закрыл ее за собой.

Он ждал, спрятавшись за занавеской, скрывавшей платья Фионы, чувствуя слабый запах ее духов, перед глазами возник ее образ.

Никто не поднимался по лестнице.

Устав ждать, Ратлидж решил выйти на площадку. Возможно, оттуда он лучше услышит, что происходит внизу.

Выйдя на площадку, он снова прислушался. И вдруг в тишине услышал чьи-то тихие шаги.

Возвращаться в его убежище было уже поздно.

Он немного отступил назад, освобождая проход тому, кто так осторожно поднимался по лестнице. Через несколько секунд ему показалось, будто он различает темный силуэт, который приближается к нему. Лестница, как яма, уходила в кромешный мрак. Но силуэт двигался… дышал. Дышал часто и неглубоко. Кто-то очень осторожно ставил ноги на ступени…

Ратлидж не двигался с места. Пусть подойдет поближе. Пройдет мимо…

Человек направился в комнату мальчика, скрылся из глаз и пробыл там несколько минут. Ратлидж слышал, как выдвинули, а потом задвинули ящик комода. Человек снова вышел в коридор и направился к нему. К груди он прижимал что-то белое. Не заметив Ратлиджа в тени, человек вышел на площадку.

Ратлидж воспользовался фактором внезапности. Он набросился на незваного гостя сзади, прижав его руки к корпусу. Неожиданно он понял, что поймал не мужчину, а женщину.

Боже правый!

— Я тебе не позволю… ты раньше умрешь! — хрипло воскликнула она и вырвалась, воспользовавшись его замешательством. Пока он приходил в себя от неожиданности, женщина замахнулась.

В темноте сверкнул нож. Ратлидж уклонился. Она снова замахнулась ножом. Он схватил ее за запястье и по худобе догадался, кто перед ним.

— Миссис Холден? Это я, Ратлидж! — тихо сказал он.

Она ахнула и в ужасе произнесла:

— О нет!

Он придвинулся ближе и прошептал:

— Что вы здесь делаете?

— Он сказал, что в «Разбойниках» есть какое-то доказательство… Обещал, что непременно найдет его. По-моему, он имел в виду крестильную рубашку… Но он обещал Оливеру и главному констеблю, что сначала выпьет с ними. Поэтому я поспешила сюда, чтобы его опередить.

Миссис Холден что-то сжимала в руках. Он ощупал ее пальцы — в них была холодная сталь и теплая рукоятка.

— Он очень острый, — предупредила она. — Я собиралась убить его им. Возьмите… и убейте его… за меня. Если вы не убьете, это сделаю я.

— Миссис Холден, уходите отсюда. Прошу вас! Как, скажите на милость, вы сюда попали? Ведь у вас нет ключа!

— Есть. Фиона сама мне дала после смерти тетки. На всякий случай… если вдруг придется забирать Иена.

— Отдайте мне ключ и уходите. Завтра я его вам верну.

— Вы убьете его? — дрожащим голосом спросила она.

— Нет, если получится.

— У вас кинжал. Он принадлежал моему отцу. Если не ради меня, убейте его ради Фионы!

И она ушла, спустившись так же осторожно и тихо, как поднялась.

С бешено бьющимся сердцем Ратлидж сделал глубокий вдох. Потом прислушался. Где-то открылась и тихо закрылась дверь. Единственным признаком этого стал порыв холодного влажного воздуха.

Ратлидж вернулся в спальню. Что-то коснулось его ноги, на сей раз он не испугался кошки. Он нагнулся погладить ее, и она потерлась о его лодыжку. Потом он осторожно отпихнул ее, боясь, что громкое мурлыканье заглушит другие звуки, которых он ждал. Кларенс отошла. Вскоре он услышал скрип пружин — кошка вспрыгнула на кровать.

Кто-то тихо вскрикнул…

Звук донесся из бара, и Ратлидж застыл на месте, напряженный, готовый действовать.

Обман? Чтобы выманить любого, кто прячется в темноте? Хэмиш велел ему стоять на месте…

А может быть, Холден столкнулся с женой на улице?

Ратлиджу не оставалось ничего другого. Нужно было выяснить.

Он вышел на площадку и прислушался, но ничего не услышал.

Он начал спускаться — медленно, останавливаясь на каждой ступеньке. Шел осторожно, но уверенно.

Внизу он снова остановился. Кошка спустилась за ним, и он посмотрел на нее, чтобы проверить: вдруг она слышит что-то, недоступное ему. Но Кларенс спокойно села рядом с ним и посмотрела ему в глаза.

Поднимаясь на второй этаж, он оставил все двери открытыми. Предосторожность сослужила ему хорошую службу.

Стараясь идти неслышно, он направился в бар.

И споткнулся о какое-то препятствие на полу. Он растянулся бы ничком, если бы вовремя не ухватился за барную стойку.

Нагнувшись, Ратлидж пошарил рукой и коснулся волос. Мягких женских волос. Рядом на полу виднелось белое пятно. Крестильная рубашка…

Он нащупал шею, чтобы почувствовать пульс.

Пульса не было.

Боже правый! Холден убил свою жену…

Следом за потрясением пришел гнев.

Он вспомнил, что говорил ему Холден вчера вечером, под дождем: что Ратлидж нигде не может считать себя в безопасности. Так оно и оказалось.

Ратлидж медленно выпрямился, ожили все его нервные окончания. Он обводил взглядом темные тени. Вернулось все, чему он научился во Франции…

Он здесь… Но где? Ратлидж чувствовал его, как вторую кожу.

Его предупредило кошачье шипение. Он увидел ослепительную вспышку, послышался оглушительный грохот, и он поспешил упасть на пол. Правда, на сей раз он действовал недостаточно быстро. Его больно ударило в грудь.

Попал…

Иен знал, что будет дальше, потому что с ним такое случалось не впервые. Сначала шок. Потом онемение. Потом придет боль.

Почти в тот же миг он начал действовать — чутье направляло руку и голову. Он метнул кинжал в то место, где сверкнула вспышка.

Шотландцы, которые сражались с ним во Франции, оказались хорошими учителями. Он услышал хриплый вздох и понял, что попал в цель. Что-то тяжело рухнуло, задев барный табурет и уронив его. Послышался жуткий грохот. А потом — тишина.

С трудом дыша, Ратлидж зашагал в тот угол, неровно дыша. У того, кто там лежит, по-прежнему пистолет…

Он протянул руку, ощупал тяжелое неподвижное тело и инстинктивно отпрянул.

Он не слышал никаких других звуков, кроме собственного дыхания…

С трудом нашарив фонарь, он включил его и посмотрел в мертвое лицо Александера Холдена. Из горла Холдена торчал нож, перерезавший артерию. Под ним растекалась лужа крови. Она запачкала тщательно вымытый пол. Ратлидж долго смотрел на нее.

Он понял, что больше не способен мыслить здраво.

Ратлидж внушал себе: «Фиона им все расскажет… И мой блокнот найдется… В Лондоне тоже знают про Холдена…»

Он вспомнил, что в руке у него фонарь, посмотрел на него и выключил. «Зачем ему понадобилось ее убивать… Маделин Холден должна была жить! Я хотел спасти ее. Но больше всего я хотел спасти Фиону…»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарлз Тодд читать все книги автора по порядку

Чарлз Тодд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дар мертвеца отзывы


Отзывы читателей о книге Дар мертвеца, автор: Чарлз Тодд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x