Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)

Тут можно читать онлайн Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-367-02732-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) краткое содержание

Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) - описание и краткое содержание, автор Тим Саймондс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На Бейкер-стрит появляется высокий гость, прибывший из Болгарии, чтобы призвать Шерлока Холмса и доктора Уотсона на поиски пропавшего древнего евангелия. Такова завязка детективного романа современного английского автора Тима Саймондса. А еще один автор, Дэвид Раффл, выстраивая последний диалог между умирающим Уотсоном и его другом, открывает читателю весьма неожиданные эпизоды их биографии.

Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Тим Саймондс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вы не открыли свои страхи представителям власти? Не обращались в местный магистрат, например?

– Я сомневался, что мой детский голос будет услышан. Кроме того, была и еще одна, куда более существенная причина, не позволившая мне сделать это.

– И какая же?

– Местным магистратом и мировым судьей являлся мой отец. Нет, если я хотел узнать правду о смерти матери, то докопаться до нее должен был сам. И я принялся за дело. Начал с тщательнейшего осмотра лестницы. Я на четвереньках прополз по ней снизу доверху, разглядывая каждую ступеньку в поисках того, что могло указать на причину падения матери. Это потребовало долгих и немалых усилий, но сдаваться я был не намерен.

– Вы что-нибудь обнаружили?

– Почти на самом верху я заметил гвоздь, вбитый в левый край подступенка на два дюйма выше ступени, и это был новый гвоздь, судя по блестящей шляпке. В противоположном конце подступенка такого гвоздя не было, но зато виднелось небольшое отверстие.

– Значит, там могло быть что-то натянуто?

– Да, и когда я это понял, прояснились и действия моего отца в тот день. Пока я отводил лошадей в конюшню, он пошел в дом, чтобы узнать, удался ли его жестокий замысел. Он знал, что моя мать спустится в кухню, чтобы собрать себе обед, и был уверен, что найдет ее там, где ожидал.

– Но существовала возможность, что она выживет после падения.

– Уверен, что на этот случай у отца был заготовлен запасной план. Как только он установил, что жена мертва, то поспешил удалить гвозди и шнур – или что там еще он использовал. Должно быть, гвоздь, обнаруженный мною, не поддавался, и отец не сумел выдернуть его, а вместо этого забил по самую шляпку, так как больше ему ничего не оставалось.

– Разве этот гвоздь не являлся уликой, о которой вы могли сообщить органам правосудия?

– Он пригодился мне, но не так, как вы предположили, Уотсон.

– Думаю, я догадываюсь, каким будет продолжение.

– Не сомневаюсь. Это чудовище, мой отец, забрал у меня мою любящую, добрую мать. Я решил тогда, что он поплатится за это. Прошло несколько недель, и как-то мой отец вернулся домой в ужасном настроении, можно сказать, в бешенстве. Он велел мне следить за тем, чтобы ему не пришлось испытывать недостатка в выпивке. Последующие четыре часа я провел, поднося отцу все новые и новые бутылки. Когда ему казалось, что я недостаточно проворен, он подгонял меня побоями.

– Почему вы не удалились в свою комнату, предоставив ему напиваться до бесчувствия в одиночестве?

– Потому, Уотсон, что в моей голове созревал план, и его опьянение могло сыграть мне на руку. Выбрав подходящий момент, я предложил, чтобы отец пошел к себе в спальню с последней бутылкой, и даже помог ему подняться по лестнице и проводил до двери спальни. Прождав бесконечно долгий час, я заглянул к нему снова, чтобы проверить, в каком он состоянии. Он крепко спал, а точнее, находился в алкогольном забытьи. У меня все было готово: молоток, гвозди и бечевка. Я принял решение, и ничто в мире не заставило бы меня передумать. Действовал я как можно тише, но все же не мог не испытывать опасений, как бы удары молотка не вывели отца из бесчувственного состояния. Пять минут ушло у меня на то, чтобы закрепить растяжку в нужном месте. Коричневая бечевка сливалась с коричневым цветом морилки, которым были покрыты деревянные ступени. Удовлетворенный своими усилиями, я отправился спать.

– И все вышло так, как вы задумали?

– О да. Проснулся я около восьми часов утра. Все было тихо и спокойно. По-видимому, мой отец еще не вставал. Я оделся и вышел на улицу, постаравшись не нарушить растяжку, разумеется. Кроме отца, в доме больше не было никого, для кого моя ловушка представляла бы опасность. Садовник начинал работу в девять, однако он не заходил в дом без приглашения хозяев. С уборкой в доме помогала женщина, приходившая из деревни, но в тот день у нее был выходной. Следующие несколько часов я провел словно в полусне, отстранившись от того, что было мной сделано. Это не значит, что я не понимал, какое преступление совершаю и что случится в итоге, но мои мысли в тот день были отданы матери. Когда же я наконец вернулся, то нашел отца распростертым у подножия лестницы, руки и ноги его были согнуты под невозможными углами, он умер.

– Неужели то обстоятельство, что его смерть последовала столь скоро за смертью жены и настигла его таким же манером, не вызвало подозрений?

– Я ни о чем таком не слышал. В коронерском суде я дал показания о том, сколько алкоголя употребил мой отец накануне гибели, и вынесенное решение было единственно возможным при данных обстоятельствах. Майкрофту пришлось снова оторваться от занятий в Оксфорде и приехать домой. На этот раз он не мог не задуматься над смертями отца и матери, однако ничего не сказал. Его обучение было практически завершено, и он остался в родительском доме, чтобы присматривать за моим образованием. Так что, Уотсон, вы также можете заявить, что никогда не знали на самом деле, что за человек делил с вами крышу над головой.

– Я отлично знал этого человека, Холмс. У меня нет ни сожалений, ни жалоб.

– Я разделяю эти чувства, мой друг.

– Уж не солнечные ли лучи я вижу за окном?

– Да, рассветает.

– Что за красота! Поистине божественный свет.

– Поистине, Уотсон.

– Что за жизнь у нас была…

– Да, замечательная жизнь… Уотсон?

– Доктор Уотсон? Вы слышите меня?

– Уотсон?

– Доктор Уотсон?.. Старшая сестра!!!

– Прощайте, мой друг.

1929 год. Маленькая больница где-то в Дорсете. По тускло освещенному коридору попадаем в палату. Ночь закончилась, и солнечные лучи медленно заливают помещение светом. Уже можно различить, что на кровати лежит человек. Трубочки, провода и прочие приспособления, которые ассоциируются у нас с поддержанием угасающей жизни, удалены. Мужчина, ибо это мужчина, вытянулся во весь рост и лежит неподвижно. Неподвижно и молча, как в могиле…

Заключение

Теперь, когда сообщество шерлокинистов с проклятиями отреклось от меня, позвольте мне объясниться…

Прежде всего, что касается выдвинутых мной теорий. В разговоре Холмса и Уотсона нет ничего, что не упоминалось бы ранее. Я только развил одну или две возможности до логического конца.

Тот факт, что Уотсон бывал в Австралии, нельзя отрицать. В конце концов, он сам об этом говорит, упоминая золотые прииски Балларата. Большинство экспертов считают, что он был там в юности, до начала учебы, но я датирую его пребывание там более поздним периодом. Моя идея состоит в том, что после получения степени в Эдинбургском университете и перед поступлением в Лондонский университет для продолжения образования он решил сделать перерыв, который мы сейчас называем академическим отпуском, и попутешествовать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тим Саймондс читать все книги автора по порядку

Тим Саймондс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник), автор: Тим Саймондс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x