Андре Бьёрке - Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]
- Название:Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00356-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андре Бьёрке - Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца] краткое содержание
Произведения трех скандинавских писателей объединяют оригинальность, «неизбитость» сюжета и мастерское использование классических приемов детективного жанра.
Надеемся, что сборник станет открытием даже для самого искушенного читателя.
Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но либо у нее не было черного пояса, либо она посчитала, что ей не успеть добежать до меня. Вместо того чтобы встать на защиту двери, она кинулась к телефону.
Я не стал слушать, что она там имела сообщить. Я постучался, открыл дверь и вошел.
Карл и Иоахим Бернеры удобно расположились напротив друг друга за массивным письменным столом. Оба удивленно воззрились на меня. Похоже было, что никто до меня не пробовал войти к ним, не испросив сначала высочайшего позволения. Мой поступок был им в диковинку.
— Чтоб тебя черти драли! — выругался Карл.
Иоахим выразился чуть более мягко:
— О черт!
После чего Карл поднялся, и мы принялись мерить друг друга взглядами.
Может быть, приемы карате знал именно он. Во всяком случае, выглядел он для этого довольно спортивным, в темной рубашке с расстегнутым воротом, коричневых брюках и легких туфлях.
Его отец одет был более респектабельно — в серый костюм с неярким серебристым галстуком. С серым цветом отлично гармонировали темно-коричневые начищенные туфли.
— Что это значит, господин… э-э…
— Веум, — услужливо подсказал я.
— Скандалист. Сейчас я вышвырну его вон, — предложил Карл Бернер.
— Не торопись — ведь под рукой нет коммерческого директора, — отпарировал я. И, глядя поверх его плеча, обратился к Иоахиму. — У меня есть для вас важное сообщение, господин Бернер.
— Какое именно? — вопросил старикан.
— Это касается деятельности борделя вашего сына.
— Что?
Карл Бернер подскочил ко мне и занес руку для удара. Но я был занят отцом и поэтому просто перехватил ее.
— Прекрати свои штучки, Карл! — приказал отец.
Я посмотрел на Карла Бернера. Он побагровел, вены на висках набухли кровью. В глазах я прочел себе смертный приговор. Он прошипел:
— Ты еще пожалеешь об этом, Веум!
В этот момент Иоахим поднялся из-за своего письменного стола, и сразу стало ясно, кто здесь хозяин.
— Я сказал: прекратить! Сядьте! Оба!
Прошло не более двух секунд, после чего мы, как два провинившихся школьника после драки на школьном дворе, подошли и сели, со страхом ожидая нагоняя от директора.
Инициатива была в руках у Иоахима Бернера. Этот тип я хорошо знал: он привык к бурным собраниям акционеров и заседаниям правления по поводу падения курса акций. Разница между ним и сыном была того же свойства, что и разница между норвежским крепким черным кофе и итальянским пахнувшим корицей капуччино. Внезапно я понял, что присутствую при встрече двух поколений капиталистов: поколения тяжелого времени и поколения легких хлопчатобумажных костюмов. Поколения, привыкшего к лишениям и готового к борьбе, как лыжник в забеге на длинной дистанции на соревнованиях Чемпионата мира на Холменколлене, и поколения с нарочито небрежно уложенными крашеными волосами. Черный «мерседес» и белый «порше». Гранит и фарфор.
Иоахим Бернер взял слово.
— Сейчас я прошу вас, господин Веум, разъяснить в доступной форме, почему вы осмелились прервать нашу беседу таким наглым и совершенно бесцеремонным образом. Вчера вы приходили по поводу смерти Хенрика.
Сегодня вы заявляетесь с голословными обвинениями в адрес моего второго сына. Раскройте ваши карты.
— Не думаю, чтобы они вам понравились, Бернер. Они прошли через грязные руки.
— У меня нет времени выслушивать ваши образные речи, Веум! Переходите к делу.
— Ну что ж. Тогда я начну…
— Послушай, отец, — тут же перебил меня Карл Бернер. — Я не понимаю, почему ты позволяешь обращаться с собой подобным образом. Веум ворвался сюда без разрешения, и ты…
Иоахим Бернер холодно посмотрел на своего сына.
— Разве я просил тебя высказаться?
— Нет, но…
— Тогда помолчи, Карл.
Мы сидели за обеденным столом. Маленький Карл сказал что-то в высшей степени неприличное. Отец поставил его на место. Наступила тишина, и мы продолжили обед в полном молчании.
— Как я уже говорил, — сказал я, — я побывал в заведении вашего сына вчера вечером. «Week End Hotel», насколько я понял, является частью вашего концерна.
Я вопросительно посмотрел на него, но он даже и бровью не шевельнул. Просто в ожидании продолжения молча смотрел на меня.
— То, что я увидел, дает мне все основания считать, что там занимаются тем, что называется организованной проституцией.
— Организованной! — вновь вставил Карл. — Назови мне хоть один отель, рядом с которым не вертятся шлюхи!
Новый убийственный взгляд отца, и вновь тишина.
— Ну и? — подбодрил меня Бернер.
Я попробовал зайти с другой стороны.
— Я считал, что вы, Бернер, занимаетесь более респектабельной деятельностью. — Как будто в мире финансов можно говорить о респектабельности!
— Да?
Я начинал обливаться холодным потом. Он не реагировал, и беседа велась не совсем так, как я рассчитывал.
— Полиция будет очень заинтересована моими наблюдениями.
Карл Бернер ухмыльнулся.
Иоахим Бернер положил на стол свои кулачищи и посмотрел на меня стальными глазами.
— Мне стоит воспринимать это как шантаж, Веум?
— Тогда я вынужден быть невежливым и указать вам на дверь. — Он даже не стал протягивать руку по направлению к выходу, а просто кивнул.
— Это все, что вы имеете мне сказать?
— Да, это все.
— Мы не обсуждаем наши внутренние проблемы с первым встречным! — опять влез Карл.
— Может быть, вы предпочитаете это делать с полицией нравов или газетами розничной продажи? Уверен, что подобный материал их заинтересует. Тут есть за что ухватиться в прямом смысле.
— Не советую тебе, Веум, пробовать этот путь, — ответил Карл. — У нас есть свои средства.
— Где? На счету в Швейцарии?!
Иоахим Бернер крякнул.
— Карл, проводи Веума до дверей. До дверей лифта. Если он не уйдет по доброй воле, позвони в полицию. У нас нет времени на всю эту чепуху.
Я поднялся.
— Понимаю. Я ухожу по доброй воле. Но не удивляйтесь, если нам придется встретиться вновь.
Иоахим Бернер не ответил. Он уже успел открыть папку с документами, лежавшую у него на столе, и углубиться в чтение бумаг, вооружившись золотой перьевой ручкой. Он занялся подписанием документов сегодняшнего дня. Я порадовался, что у меня не было займа в этой фирме. Иначе он потребовал бы его возврата в течение одного дня.
Карл Бернер послушался приказа и проводил меня до дверей лифта. Я вежливо кивнул на прощанье секретарше, занявшей место Кари Карсте, но взамен получил лишь ледяной взгляд.
Перед лифтом Карл меня задержал. Он уже успокоился, и лицо его приобрело нормальный цвет загара солярия, но темные глаза по-прежнему горели ненавистью.
— Послушайся моего совета, Веум. Держись от меня подальше. Если нет…
— Если нет… тогда ко мне наведается коммерческий директор?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: