Рекс Стаут - Ниро Вульф и умолкнувший оратор (сборник)
- Название:Ниро Вульф и умолкнувший оратор (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-367-02672-6, 978-5-4357-0182-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Ниро Вульф и умолкнувший оратор (сборник) краткое содержание
Гениальный детектив Ниро Вульф и его помощник Арчи Гудвин берутся за два новых дела. В успешном расследовании одного из них заинтересован весь американский народ. От исхода второго зависит судьба сутулой девятнадцатилетней девушки и жизнь самого Ниро Вульфа…
Ниро Вульф и умолкнувший оратор (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я рассказал Нине о не найденном до сих пор десятом валике, и Нина даже вспыхнула от негодования, когда я высказал предположение, что Фиби поддерживала тайные контакты с кем-то из Национальной ассоциации промышленников и спрятала валик в надежном месте, поскольку содержание записи могло скомпрометировать этого человека. Потом я спросил, как она относится к другому предположению – что валик содержит материалы, компрометирующие Соломона Декстера или Элджера Кэйтса.
Нина отрицательно покачала головой и ответила, что это нелепость. По ее словам, глупо думать, что Декстер мог нанести вред лично Буну, а тем более всему Бюро регулирования цен.
– Да и, кроме того, – продолжала девушка, – он же находился в Вашингтоне и в Нью-Йорк в тот вечер приехал очень поздно, лишь после того, как его вызвали. Что касается мистера Кэйтса… Боже, да вы только взгляните на него! Это же не человек, а ходячий арифмометр!
– Черта с два! У него и выражение лица какое-то зловещее.
– Зловещее?! – изумилась мисс Бун.
– Ну, если не зловещее, то таинственное. Помните, в тот вечер у Вульфа Эрскин прямо обвинил его в том, что он убил вашего дядю, так как хотел жениться на вас, а дядя не соглашался. Кэйтс не отрицал, что был бы не против сделать вас своей женой, – как, наверно, еще сотни две изнывающих от неутоленной страсти молодцов из Бюро регулирования цен! – но несколько позже я узнал, что он уже состоит в браке и его благоверная находится во Флориде. Женатые арифмометры не домогаются руки очаровательной девушки.
– Будет вам! Просто он чересчур галантный.
– Ходячий арифмометр, как вы сами сказали, и вдруг – галантность! И потом, откуда он взял деньжонки, чтобы при такой дороговизне отправить жену на курорт во Флориду, да притом на такой длительный срок?
– Ну и ну! – Нина даже положила вилку. – Я не знаю, какой гонорар Национальная ассоциация промышленников согласилась выплатить Ниро Вульфу, но вы честно стараетесь его заработать. Насколько я понимаю, вы отчаянно пытаетесь доказать полную непричастность членов ассоциации к этим гнусным преступлениям. А может, миссис Кэйтс выиграла деньги в какой-нибудь лотерее? Проверьте, что вам стоит.
– Вы так мило возмущаетесь, – усмехнулся я, – что у меня вдруг возникло желание отказаться от моей части гонорара из кассы Национальной ассоциации промышленников. Когда-нибудь я расскажу вам, как вы заблуждались. – Я взглянул на часы. – У нас остается времени ровно столько, сколько нужно, чтобы допить кофе, докурить сигарету и… Да, Карлос?
– Вас просят к телефону, мистер Гудвин.
Сообразив, что есть только один человек, который знает, где я нахожусь, я извинился перед мисс Бун и подошел к телефону.
– Гудвин слушает.
– Арчи? Немедленно возвращайся домой!
– Но мы собирались отправиться к миссис Бун. Вы только подумайте: она согласилась встретиться со мной! Я так возьму ее в работу…
– Я сказал: сейчас же возвращайся домой!
Спорить с Вульфом было бесполезно. Я вернулся к столику и объявил девушке, что обстоятельства безжалостно растоптали мою радужную надежду провести с ней вторую половину дня.
Глава 27
Я отвез Нину Бун в гостиницу «Уолдорф» и помчался на Тридцать пятую улицу. Проклиная оживленное движение и проскочив несколько раз на красный сигнал светофора, я наконец добрался до нашего дома и с радостью убедился, что он пока не объят пламенем пожара, но тут же увидел нечто такое, что мигом испортило мне настроение: перед домом торчала полицейская машина, а на верхней ступеньке крыльца сидел, ссутулившись, мрачный тип.
Я знал, что его фамилия Квайл. Он подождал, пока я поднялся на крыльцо, и обратился ко мне в выражениях, которые, по его мнению, свидетельствовали о дружелюбии.
– А, Гудвин! Наше вам! Какое везение! Послушай, а что, в твое отсутствие на звонки у вас никто не отвечает? Ну, ничего, вот с тобой я и войду.
– Чем доставите мне совершенно неожиданное удовольствие, – буркнул я и полез в карман за ключом. Однако дверь оказалась закрытой еще на цепочку, и мне пришлось условным звонком вызвать Фрица. Он довольно быстро оказался у двери, приоткрыл ее и в щель шепнул:
– Арчи, на крыльце маячит полицейский, а мистер Вульф не хочет…
– Конечно, он не хочет. Открой дверь и не спускай с нас глаз. Ты видишь рядом со мной представителя закона, который так старательно выполняет свои служебные обязанности, что рискует потерять равновесие и свалиться с крыльца. Он, пожалуй, раза в два старше меня, и тебе придется засвидетельствовать, что он упал сам, я его и пальцем не тронул.
– Сукин ты сын, вот ты кто, – печально констатировал Квайл и снова уселся на ступеньку.
Я вошел в дом и промаршировал прямо в кабинет Вульфа. Выпрямившись, он одиноко сидел за своим письменным столом – губы плотно сжаты, глаза, вопреки обыкновению, широко раскрыты, пальцы скрючены так, будто он готовился вцепиться кому-то в горло.
– Где тебя черти носят? – крикнул он, бросая на меня сердитый взгляд.
– Минуточку, минуточку! – примирительно сказал я. – Из нашего разговора по телефону я понял, что вы не в своей тарелке, и я сразу помчался сюда. Что случилось?
– Дальше терпеть невозможно! Кто такой инспектор Эш?
– Эш? Вы должны его помнить. Капитан полиции, когда-то служил в подчинении у Кремера, а сейчас старший инспектор уголовной полиции в районе Квинс. Высокий, худой, с пустыми глазами, напускает на себя суровость, не понимает юмора и не умеет шутить… Почему вы спрашиваете о нем? Что он натворил?
– Наша машина в хорошем состоянии?
– Как всегда. А что?
– Отвезешь меня в полицейское управление.
– Господи помилуй! – только и мог воскликнуть я; лишившись дара речи, я бессильно опустился в кресло и с раскрытым ртом уставился на Вульфа. Значит, действительно произошло нечто серьезное – нет, потрясающее! Подумать только: он собирается выйти из дому, ехать в машине, подвергая себя всем неудобствам уличного путешествия, да вдобавок – неслыханное дело! – пропустить свидание с орхидеями с четырех до шести! И все это ради какого-то полицейского.
– Хорошо еще, что дверь оказалась запертой, когда пожаловал этот тип, – продолжал Вульф. – Он заявил Фрицу, что должен отвезти меня к инспектору Эшу. Фриц, как ты, наверно, догадываешься, и на порог его не пустил, и тогда тот стал совать ему в приоткрытую дверь ордер, в котором, по словам этого типа, предписывалось задержать меня как важного свидетеля по делу об убийстве мисс Гантер. Фриц, конечно, не взял ордер, а когда этот тип протолкнул бумагу в щель, Фриц вытолкнул ее обратно. Тип ушел, и Фриц видел, что он направился к телефону-автомату, свою машину он оставил перед моим домом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: