Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора»

Тут можно читать онлайн Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора» - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Эксмо, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора» краткое содержание

Загадка «Пурпурного императора» - описание и краткое содержание, автор Мэри Ханшеу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юной леди Маргарет Чейни скоро исполнится 18, и она унаследует драгоценности покойного отца — в том числе невиданной красоты бриллиант, известный как «Пурпурный император». Но стоит ли радоваться такому богатству? О бриллианте, похищенном из храма Шивы, ходят дурные слухи: одни говорят, что он приносит своим владельцам несчастье, другие — что за ним охотятся фанатичные индусы… И вскоре после возвращения девушка бесследно исчезает. Ее опекунша, эксцентричная старая тетушка, ведет себя на редкость странно, а над поместьем по ночам разносится леденящий душу вой… Разгадать загадку «Пурпурного императора» и спасти леди Маргарет берется «человек с тысячью лиц» Гамильтон Клик — некогда неуловимый взломщик, а ныне лучший детектив Лондона…

Загадка «Пурпурного императора» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Загадка «Пурпурного императора» - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэри Ханшеу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, и тот, другой, парень, Хэдленд, не лучше! Он и не пытается выследить мою дорогую девочку, ищет только проклятый камень, «Пурпурный император». Как будто камень стоит хоть единого волоска на ее драгоценной головке! — бушевал сэр Эдгар.

Доллопс повернулся на пятках и посмотрел на сердитое лицо своего спутника.

— А вот тут осадите назад, сэр! Ни словечка против мистера… э-э… Хэдленда! — в жизнерадостном голосе кокни прозвучала жесткая нотка. — Он мой босс, и он самый потрясный, самый умный парень из всех, которые когда-либо жили на этом свете. Если он задумал найти Императора, пурпурного там или розового, тогда он знает, что делает. И можете не сомневаться — он не забыл и про леди Маргарет.

С этими словами Доллопс зашагал к дому, оставив сэр Эдгара предаваться самым горьким мыслям.

— Держу пари, босс на верном пути, благослови его господь, — сказал Доллопс, оставшись в одиночестве. — Потому что, если за всем этим не стоит дражайшая мисс Винни, я съем свою голову — со шляпой и всем остальным.

Он все еще был обижен, что Клик обратил так мало внимания на его ошеломляющее открытие и отпустил его пленницу, выбравшуюся из окна в ночь убийства. С тех пор Доллопс особенно упорно высматривал именно ее следы.

Но в то же время он не упускал из виду и то, чем занимается в доме сам Клик. Убедившись, что хозяин в безопасности внутри, Доллопс занял сторожевой пост снаружи: он присел в тени огромного лаврового куста и приготовился дожидаться темноты, если понадобится, потому что уж к ночи-то его босс обязательно должен был закончить дела в доме.

Время от времени острые, как у хорька, глаза подвижного гибкого парня поглядывали на пустые окна Чейни-Корт… И внезапно Доллопс увидел то, что заставило его замереть. В заброшенном доме, в одном из верхних окон, появился силуэт женщины. Сердце Доллопса заколотилось где-то в глотке, голова у него закружилась при мысли о том, что это может быть сама леди Маргарет.

Доллопс изобразил совиное уханье (за такую удачную имитацию он был достоин награды) и вскоре понял, что его услышали — окно бального зала распахнулось, и оттуда вылез сам Клик. Не успел он ступить на ближайшую ступеньку, как возбужденный Доллопс подлетел к нему.

— Бога ради, босс, пошли быстрее! — сказал он, схватив Клика за руку. — По дому бродит женщина! Как она туда попала, в толк не возьму, но она там и…

— Что-что? — резко воскликнул Клик. — В Чейни-Корт, сейчас? Невозможно, мой дорогой Доллопс. Я запер за собой дверь передней и оставил на первом этаже с распахнутыми ставнями только бальный зал, когда услышал твой зов. Совершенно невозможно!

— Возможно, сэр, — сказал Доллопс дрожащим от нетерпения голосом. — В доме женщина, я уверен в этом так же, как в том, что стою на здешней чертовой земле. Я видел ее вон в том верхнем окне. Лица я не разглядел, сэр, но при беглом взгляде мне подумалось — вдруг это сама леди Маргарет? Но потом женщина повернулась, и я увидел, что она широковата в кости.

Клик пристально смотрел на юношу.

— Так что же — мисс Дженнифер? Снова мисс Винни? — задумчиво спросил он. — Попытайся мысленно нарисовать эту женщину, парень.

— К сожалению, это не мисс Винни, — печально ответствовал Доллопс: уж очень ему хотелось снова поймать с поличным свою прежнюю пленницу. — Я видел ее нынче утром, и она была в каком-то жутковатом голубеньком платье, при виде которого прошибает слеза. Но женщина в окне была в черном. Я видел это яснее ясного.

Клик вопросительно вздернул бровь.

— А ты уверен, что это была женщина, а не индусский жрец? — спросил он.

— Еще как уверен, — последовал обескураживающий ответ. — Тут вы дали маху, сэр. Женщина, говорю вам, точнехонько!

Разочарование Клика ясно отразилось на его серьезном лице, потому что он все еще был склонен возложить ответственность за убийство и даже за похищение леди Маргарет на жрецов-брахманов, заботящихся о далеком храме Шивы. Он знал: главная цель их жизни будет достигнута, если они смогут снова завладеть злополучным «Глазом Шивы», известным в мире европейцев как «Пурпурный император».

— Уверен? — настаивал он, положив напряженную руку на плечо Доллопса. — Не делай поспешных выводов, Доллопс.

Тот вскинул голову.

— Я и не делаю, командир! — горячо ответил он, всем своим верным сердцем желая, чтобы в доме оказался один из проклятущих «черномазых». Он бы с готовностью поклялся, что они белы, как снег, если бы это доставило удовольствие Клику. — Я видел ее лицо во второй раз и могу поклясться — это была женщина средних лет. Почему вы не слышали, как она шурует по дому, — понятия не имею. Как бы то ни было, она явно стояла на стреме, как и я, потому что злобно смотрела прямо вниз. Разрази меня гром, сэр! Да вон она снова! Гляньте-ка, гляньте!

Клик, резко повернувшись, посмотрел туда, куда показывал Доллопс, — на верхнее окно слева. И верно, в этом окне виднелась женщина с бледным морщинистым лицом! Она была незнакома Клику, и дрожь возбуждения пробежала по его спине при мысли о том, что означает ее присутствие в доме загадок и смертей.

По сигналу Клика Доллопс еще ниже присел, затаившись в кустах.

— Вряд ли там делаются хорошие дела, босс, — прошептал он, показав большим пальцем на дом. — Может, мне дунуть за мистером Нэкомом и привести его сюда?

Клик на мгновение задумался.

— Хм-м, пожалуй… Но… Нет, с другой стороны, ты можешь ее спугнуть. Подожди здесь, не показываясь на глаза, если удастся. А если я не вернусь через полчаса, можешь двинуться к дому. Понял?

— Да, сэр, — послушно отозвался Доллопс.

Но мысленно возразил: «Мне, да оставаться в стороне, если ему будет грозить опасность?»

Он молча наблюдал, как черты лица Клика исказились, как лицо его превратилось в лицо галантного лейтенанта Деланда, неузнаваемого для любого, кто не видел и не знал его в таком обличье, как этот лейтенант вставил тяжелый ключ в замочную скважину передней двери. Но, как только дверь за Кликом закрылась, Доллопс встал и побежал к задней части дома, чтобы посмотреть: нельзя ли проникнуть в здание оттуда.

Тем временем Клик, переступив порог, вынул ключ и закрыл за собой дверь передней. Внутри было очень сумрачно, но не темно, и он отчетливо разглядел силуэт женщины, стоящей у подножия лестницы, — женщины, которую Доллопс заметил всего несколько минут тому назад.

Клик сделал шаг вперед и задрал подбородок.

— Кто вы? — властно спросил он. — И что вы здесь делаете?

— Об этом мы бы хотели спросить у вас, — раздался сзади грубый, резкий голос.

Клик быстро обернулся, но опоздал. В кои-то веки обычная осторожность ему изменила. Из темного дверного проема к нему метнулся мужчина, и стремительность и полная неожиданность нападения застали Клика врасплох.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Ханшеу читать все книги автора по порядку

Мэри Ханшеу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка «Пурпурного императора» отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка «Пурпурного императора», автор: Мэри Ханшеу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x