Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора»

Тут можно читать онлайн Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора» - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Эксмо, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора» краткое содержание

Загадка «Пурпурного императора» - описание и краткое содержание, автор Мэри Ханшеу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юной леди Маргарет Чейни скоро исполнится 18, и она унаследует драгоценности покойного отца — в том числе невиданной красоты бриллиант, известный как «Пурпурный император». Но стоит ли радоваться такому богатству? О бриллианте, похищенном из храма Шивы, ходят дурные слухи: одни говорят, что он приносит своим владельцам несчастье, другие — что за ним охотятся фанатичные индусы… И вскоре после возвращения девушка бесследно исчезает. Ее опекунша, эксцентричная старая тетушка, ведет себя на редкость странно, а над поместьем по ночам разносится леденящий душу вой… Разгадать загадку «Пурпурного императора» и спасти леди Маргарет берется «человек с тысячью лиц» Гамильтон Клик — некогда неуловимый взломщик, а ныне лучший детектив Лондона…

Загадка «Пурпурного императора» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Загадка «Пурпурного императора» - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэри Ханшеу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пошли, парни, мы его еще найдем! Вниз, по этому проходу… А, вот они!

И он затопал по камням так, что проход загудел, будто по нему бежали несколько человек. Шансов на удачу было немного, но трюк сработал: двое преследователей с придушенным воплем повернулись и метнулись обратно в винный погреб.

Доллопс быстро схватил Клика за руку.

— Давайте выбираться отсюда, сэр. Не останавливайтесь! Не пытайтесь их поймать, пока мы не получим подмоги! — умоляюще сказал он.

Клик понял, что его помощник прав: бесполезно было пытаться вдвоем, без оружия поймать двух преступников, членов Клуба Пентакля. Поэтому он выполнил просьбу Доллопса. Вместе они покинули большой дом через найденный Доллопсом новый выход — большое окно кладовой, весьма кстати оставленное приоткрытым. Но, несмотря на спешку, Клик все же ухитрился прихватить с собой два клочка материи, зацепившиеся за подоконник окна винного погреба.

Он слегка улыбнулся, услышав, что Доллопс покаянно бормочет, извиняясь за то, что позволил своему драгоценному хозяину в одиночку полезть в ловушку. Повинуясь порыву, Клик сжал руку парня.

— Доллопс, — мягко сказал он, — угомонись. Ты дал мне еще одну нить к разгадке тайны и в придачу спас мне жизнь. Если для одного утра тебе этого мало, ты жаднее, чем я думал.

Доллопс в ответ громко сглотнул и обеими руками стиснул ладонь Клика.

Только когда они благополучно добрались до «Оружия Хэмптона» и очутились в компании мистера Нэкома, Доллопс дал волю своему облегчению, и суперинтендант задохнулся, услышав их историю.

— Наверное, это оставшиеся члены банды, — сказал он. — Но как они исчезают из дома и как проникают в него — для меня загадка!

— И для меня тоже, — тихо согласился Клик. — Там явно есть какой-то неизвестный нам тайный ход. Что вы сказали? Вернуться туда всем вместе и схватить их? Нет, нет, мистер Нэком, вы наверняка о них лучшего мнения. Мой маленький трюк закончился успешно, но они не будут ждать, чтобы их переловили, как крыс в крысоловке. В будущем нужно будет выставить охрану посильнее, и я позабочусь о том, чтобы впредь меня не застали врасплох. Между прочим, вы уже поговорили с начальством насчет дознания?

Мистер Нэком неистово закивал.

— Да, оно назначено на завтра и будет проходить прямо в доме.

Глава девятнадцатая

Одинаковые шарфы

Сказать, что деревня просто сошла с ума от возбуждения, когда тела двух жертв, мужчины и женщины, легли бок о бок в огромном бальном зале Чейни-Корт, — значило жестоко преуменьшить то, что творилось в Хэмптоне. Селяне буквально обезумели, когда до них долетели эти вести (а такие вести всегда расходятся быстро). Когда же стало известно, что в Чейни-Корт через день или два состоится дознание, то слово «сумасшедший» даже близко перестало описывать состояние многих местных жителей.

Сам Клик только улыбался, когда до него долетали сплетни и слухи.

Револьвер был найден рядом с телом убитого мужчины, так удачно изображавшего благородную мисс Чейни, представляете? И… что? Нет, это невозможно! Мистер Икс и мистер Зет прошептали, что точно такой же револьвер был собственностью самого сэра Эдгара? Это уже чересчур, в такое невозможно поверить, об этом даже подумать страшно! Тот самый маленький мастер Эдгар, который рос у всех на глазах, лепетал что-то своей няньке на дорожках деревни и завоевал все сердца своими милыми манерами… Поверить, что этот ребенок вырос и стал убийцей? Сама мысль об этом нелепа!

Когда в конце концов наступил день дознания, весь Хэмптон вышел из берегов и захлестнул Чейни-Корт.

По правде говоря, к тому времени Клика охватили сомнения относительно невиновности сэра Эдгара в этом ужасном деле. Косвенные свидетельства можно было отмести, опираясь на здравый смысл. Но в данном случае улик было слишком много.

Клик занял место в дальних рядах толпы, собравшейся в огромном бальном зале, и с печалью в сердце наблюдал, как коронер излагает дело во всей его непредвзятой наготе.

Как во сне он слышал, как сей джентльмен доводит до сведения присяжных, собравшихся здесь с целью свершить правосудие, тот факт, что они должны в первую очередь разобраться в смерти человека, чью личность до настоящего момента установить не удалось.

Клик качнулся с носка на пятку и бросил быстрый взгляд на другую сторону комнаты, где стояли рядом Бобби Винни и его сестра Дженнифер, с напряженным вниманием слушая коронера. Если они не имели никакого отношения к этому делу, их нездоровый интерес был просто тошнотворным. Но если они имели к нему отношение…

Наблюдая за всем глазами обычного зрителя (он практически потребовал у мистера Нэкома, чтобы тот принял меры и не позволил вызвать его как официального свидетеля), Клик чувствовал, что может более непредвзято оценить ситуацию.

Констебля Робертса вызвали первым из свидетелей. Он коротко рассказал о своей встрече с молодым «военным джентльменом», который затащил его в машину в десять часов вечера одиннадцатого марта и втянул в то, что сперва показалось констеблю обычной ложной тревогой. Молодой джентльмен рассказал, что леди лежит в Чейни-Корт мертвая, а она оказалась живой.

— Да еще какой живой, сэр! — добавил констебль с легким осуждением. — И это обмануло меня так же, как обмануло его.

Клик кивнул. При этом бесхитростном заявлении кривая улыбка медленно скользнула по его лицу.

Коронер тоже кивнул.

— Несомненно, — сказал он с истинно судейскими интонациями. — И вы никого не встретили на обратном пути, мистер Робертс?

— Э… Э… — затянул Робертс, сконфуженно оглядывая зал и краснея. — В общем-то, никого, имеющего отношение к этому делу, так сказать… Никого подозрительного, сэр, а… а…

Коронер резко прервал запинающуюся речь.

— Совершенно не ваше дело, мистер Робертс, решать, кто подозрителен, а кто нет, — внушительно заявил он. — Сейчас правосудие находится в руках других людей. И, конечно, они поймут, подозрительного вы встретили человека или невиновного. Дело в том — кто же это был?

Румяные щеки полисмена посерели, он слегка втянул воздух сквозь зубы и провел рукой по потному лбу.

— Джентльмен, которого я видел, был сэр Эдгар Брентон! — выпалил он напряженным голосом. — Но какое он имеет отношение к этому делу, понятия не имею. Он просто возвращался со станции…

— Откуда вы это знаете?

— Потому что он сам так сказал! — решительно заявил констебль.

Этот простой ответ и полное доверие к словам юного джентльмена заставили Клика бросить на констебля сочувственный взгляд. Лучшей дани уважения характеру молодого человека и придумать было нельзя. Голос коронера прервал мысли Клика:

— Вы можете сесть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Ханшеу читать все книги автора по порядку

Мэри Ханшеу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка «Пурпурного императора» отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка «Пурпурного императора», автор: Мэри Ханшеу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x